Корней Чуковский

5,3Кta obunachi
Yangi kitoblar, audiokitoblar, podkastlar haqida bildirishnomalar yuboramiz

Mashhur kitoblar

Mashhur audiokitoblar

Muallifning barcha kitoblari

Barcha kitoblar
  • Barcha kitoblar
  • Matnli Kitoblar
    88
  • Audiokitoblar
    21
  • Редьярд Джозеф Киплинг
    dan 8 108,85 soʻm
    Редьярд Джозеф Киплинг
    dan 8 108,85 soʻm
    Рикки-Тикки-Тави(Переводчик)
    Редьярд Джозеф Киплинг
    dan 8 108,85 soʻm
    Рудольф Эрих Распе
    dan 8 108,85 soʻm
    Дары волхвов(Переводчик)
    О. Генри
    dan 27 350,19 soʻm
    Оскар Уайльд
    dan 24 601,43 soʻm
    О. Генри
    dan 27 350,19 soʻm
    Сказки(Переводчик)
    Оскар Уайльд
    dan 16 355,14 soʻm
    Генри Райдер Хаггард
    dan 10 993,68 soʻm
    Kitoblar Корней Чуковскийda fb2, txt, epub, pdf formatida yuklab olinishi yoki internetda o'qilishi mumkin.

    Izoh qoldiring

    Kirish, sharh qoldirish

    Sitatalar

    Киргизский поэт Алыкул Осмонов перевел письмо Татьяны к Онегину («Я к вам пишу – чего же

    Девочке четырех с половиною лет прочли «Сказку о рыбаке и рыбке». – Вот глупый старик, – возмутилась она, – просил у рыбки то новый дом, то новое корыто. Попросил бы сразу новую старуху!

    стал усаживать его на свой единственный стул, но он сказал, что он только что с поезда, что ему нужно поскорее домой, и все же задержался на минуту, чтобы оглядеть мою скудную книжную полку.

    Зюзя Директор был немец: Бургмейстер. Как и многие обруселые немцы, он изъяснялся на преувеличенно русском языке и любил такие слова, как галдеж, невтерпеж, фу-ты ну-ты, намедни, давеча, вестимо, ай-люли . Этим языком он владел превосходно, но почему-то это язык вызывал во мне тошноту. Распекал он всегда очень долго, так как сам упивался своим краснобайством, и даже наедине с каким-нибудь малышомпервоклассником произносил

    Не относись презрительно к вежливости, этим ты разрушаешь цемент, скрепляющий кирпичи в фундаменте общества

    Одним дано очень много, а другим — совсем мало. В мире царит несправедливость, и благами она одаряет лишь немногих, а вот горе отмеряет щедрой рукой. ("Мальчик-звезда")

    Сам же я принципиально никогда не брал у своего ближнего ни одного доллара, не дав ему чего-нибудь взамен - будь то медальон из фальшивого золота, или семена садовых цветов, или мазь от прострела, или биржевые бумаги, или порошок от блох, или хотя бы затрещина. Наверное, какие-нибудь мои предки происходили из Новой Англии, и я унаследовал от них стойкий и упорный страх перед полицией.