«Страх и трепет. Токийская невеста (сборник)» kitobiga sharhlar, 8 sharhlar

Токийская невеста. Страх и трепет

5 баллов.

С одной стороны, повести Нотомб сюжетно просты: приятное чтение для любителей национальной экзотики. Ах, Япония! Как она необычна и загадочна! С другой стороны – блестящий стиль, выдающееся мастерство, тонкость – давно мне не попадался новый (для меня) автор, который взрыхлил бы душу, как в свое время Достоевский или Грэм Грин. Автор, создавший свою вселенную, вроде бы и реалистичную, но СВОЮ; в которую ты входишь, глядя его глазами, но оставаясь собой.

Несомненно, буду читать и другие её книги. Жаль, что мало их доступны здесь…

Манящая Япония

Книга привлекла своим названием. Начав читать погружаешься в мир Японии, которая описывается глазами человека другой культуры и пускай в детстве Амелия жила в этой стране, но прибыв уже в зрелом возрасте она открывает для себя её с другой стороны. Книга наполнена не только обыденностью, но и романтикой, и противостоянием культур. Она показывает насколько тяжело порой бывает в другой стране, в книге Япония с ее культурой завораживает читателя, основанная на реальных событиях книга заставляет на всем протяжении истории сопереживать главной героине. Разделяя ее чувства не только к стране и культуре, но и к молодому японцу, и к красотам природы, и к национальным блюдам (при прочтении книги появилось большое желание попробовать некоторые из них). Хочется верить, что для России Япония будет более доступна в плане туризма.

Очень легкая и очаровательная книга! Решила ее найти, вдохновившись одноименными фильмами, и книга не разочаровала. Читается на одном дыхании, героиня вызывает симпатию своей непосредственностью. Конечно, интересно, что в книге описывается Япония, совершенно другой мир со своими непонятными нравами.

Краткий пересказ Повествование ведется от лица Амели. Девушка только начала работать в японской компании "Юмимото", и, желая улучшить свои знания японского языка, решила, что будет давать уроки французского японцам. Амели оставляет объявление в супермаркете, и ей везёт - в тот же вечер с ней связывается парень по имени Ринри. Они встречаются в кафе и проводят ознакомительный урок. Он почти не знает фразцузский, хоть и изучает его уже 3 года, а Амели за 16 лет отсутствия в Японии, подзабыла японский, и говорит короткими фразами, словно ребенок. Сперва парень и девушка с трудом говорят между собой на изучаемых языках. Но уже на следующем занятии, оба начинают делать небольшие успехи, всё больше вдохновляясь общением с носителем языка. Постепенно Амели начинает плотнее общаться с Ринри. Сперва она знакомится с одним из его друзей, который тоже учит французский. А затем и вовсе проводит день в компании Ринри и ещё нескольких его друзей, за приготовлением окономияки и настольной игрой. Амели даже удаётся познакомится с родственниками парня, которые удивлены, что он нашёл себе такого молодого сенсея (яп. «учитель, наставник»). Постепенно отношения Амели и Ринри переходят из фазы «ученик и учитель» во «влюблённый японец и хаотичная иностранка». И именно отсюда начинается основной посыл произведения...

Моё мнение Всё-таки не только меня Япония манит своими необычной культурой и насыщенной жизнью. И именно поэтому, мне очень нравится читать книги, подобные этой – где иностранцы рассказывают о своих ощущениях за время пребывания в Японии. Как ни крути, русским людям всё-таки чуть больше привычен европейский менталитет, чем азиатский. И в этой книге мне было интересно прочесть, как автор описывает свои отношения с японцем, с его друзьями и семьей, а также в целом ощущения от культуры и быта Страны Восходящего Солнца. Если судить именно по этой книге, то можно смело сказать, что японцы - крайне сдержанные люди, причём не только в общении, но и в любви. Я, конечно же, почерпнула это ранее, из многих японских творений и отзывов русских, но интересно увидеть это и со стороны европейца. Изначальное знакомство Амели с Ринри, их неловкое и крайне дипломатичное общение на ломаных языках, показано очень живо и правдиво. Честно говоря, общаясь с иностранцами на английском, я сперва ну очень долго туплю, но потом я даже думать начинаю на этом языке, хоть и не могу похвастаться обширными познаниями в нём. Поэтому лично мне понравилось, как показано общение и самого Ринри, и других японцев с нашей героиней. Автор также весьма хорошо показала стандартную, достаточно обеспеченную, японскую семью тех лет. Описанное Амели Нотомб очень сильно совпадает с тем, что я слышала и читала про родителей тех времен. Именно тогда японцы недоверчиво относились к иностранцам, а браки часто заключались по договоренности стрших родственников. И я думаю, можно легко представить картину, когда Ринри и Амели, недавно начавшие встречаться, впервые вместе поужинали с родителями парня… Однако, Амели Нотомб описывает общение с домочадцами возлюбленного с некоторой иронией, и хоть это читается вполне легко, но всё равно ей не очень-то позавидуешь… Кроме того, как автор рассказывала читателю про менталитет и традиции японской семьи, меня достаточно сильно поразили её собственные эмоции и мысли при восхождении на гору Кумотори. Здесь прекрасно всё: и путешествие, и самовыражение, и форма размышления, и самый настоящий вызов самому себе! Я бы точно не смогла так сделать А вот концовка книги заставляет читателя задуматься о тех о важных и даже судьбоносных решениях, которые каждому приходится принимать хотя бы раз в жизни. Я, как и сама автор, была несколько растрогана окончанием книги

В заключении скажу: да, я очень рекомендую прочитать эту книгу. Для меня она показалась несколько слабее «Страха и трепета», но это не делает её хуже. В ней есть своя ценность и важность для читателя

Livelib sharhi.

"Страх и трепет".


«Жизнь японки – это бескорыстный и возвышенный акт мужества.»


В данном случае мы имеем рассказ об одном годе из жизни автора, которая родилась в Японии у родителей-европейцев, провела в ней первые 5 лет и относилась к своей родине с благоговейным восторгом. Повзрослев и окончив университет, изучив японский язык на весьма достойном уровне, она мечтала вернуться навсегда туда, где осталось её сердце. Героиня подписывает годовой контракт на работу в крупной японской корпорации, и вот тут начинается всё самое интересное.


Мне, как человеку с ярковыраженным западным мировоззрением, было крайне интересно читать об особенностях японской корпоративной этики и культуры. Понятно, что это отдельно взятый, субъективный взгляд европейца на ситуацию изнутри, и вкратце можно охарактеризовать всё происходящее известной фразой: «Ты – начальник, я – дурак».


И даже если предположить, что автор сознательно сгущала краски в описании своих «трудовых подвигов», не будем забывать о том факте, что Япония входит в двадцатку стран по количеству суицидов в мире, в том числе по причине их известного национального трудоголизма.


Психологическое непримиримое противостояние со своей непосредственной начальницей, совершенной красотой которой Нотомб восхищается, описано очень иронично, иначе весь сюжет превратился бы в сплошное нытьё и бесконечные стенания о тяжкой доле иностранца-гайдзина и о неопровержимом превосходстве восточного ума над ограниченным западным. :)

---

"Токийская невеста".


«Сказать «всё кончено» – это пошлость и ложь. Ничто не бывает кончено. Даже если совсем не вспоминаешь о человеке, он всё равно живёт в тебе. Если он что-то значил для тебя, то будет значить всегда.»


Ещё один мини-роман от «готической принцессы французской литературы».


Читалось в тандеме со «Страхом и трепетом» и подобный формат оказался сбалансированно-органичным в плане знакомства с Японией глазами европейца, тем более, когда сюжет гротескно автобиографичен.


Чудаковатость главной героини по-своему притягательна, хотя её роман с молодым японцем построен именно на взаимном интересе к разным культурам, а также на любви к языкам: она учит его французскому, он помогает совершенствовать её японский. И в этом присутствует особое очарование и постепенное сближение 21-летней Амели и 20-летнего Ринри: в нюансах и сложностях перевода, в комичных дружеских вечеринках, неожиданных совместных и не только совместных поездках с некоторой долей авантюризма.


При этом героиня всё-таки понимает, что у неё это не любовь до гроба, а только жизненный отрезок, пусть даже такой необыкновенно-приятный, но восхищение экзотикой не вечно, и ей не удастся стать полноценной частью той Японии, в которую она безгранично была влюблена в детстве.


Можно по-разному относиться к тому, как завершилась данная история, искренне сочувствовать милому и романтичному «самураю на белом мерседесе», однако в ней частично угадывается не менее важный взгляд на самоуважение, способность оставаться собой, учитывая собственные интересы и чувства, даже если со стороны это выглядит эгоцентрично.

В конце концов тогда бы не было Нотомб как писательницы. :)

Амели Нотомб Страх и трепет. Токийская невеста

Япония - страна контрастов, как говорила одна управдомша (ну, почти)

В прошлом месяце я слушала нонфик, в котором и про Японию в том числе. И вот Нотомб поделилась своими впечатлениями о работе в корпорации и о том, что это такое - быть в отношениях с местным парнем.

В этих двух небольших произведениях (они у автора все такие) японская избушка поворачивается уже к лесу передом, а к читателю задом. И начинаем мы видеть то, что скрыто за улыбками.

Во-первых, не так всё радужно и идеально, как я думала (хотя моё общее впечатление по поводу японцев устояло в таком развенчании идеала)). Начало карьеры японского специалиста начинается не с выбора института, как принято думать, а с прохождения теста на приём в школу (тут нужно пристегнуться) в ПЯТЬ лет (Карл, не 15 )

Если провалишь, ну, что ж, будешь кем-нибудь или продолжишь семейный бизнес, если он имеется. Затем они учатся, учатся, учатся, поступают в 17-18 лет в институт и тут начинаются "каникулы" , до 25 лет они чилят, ходят на лекции, по фану живут. Так принято, да, чтоб набрать побольше воздуха и в 25 занырнуть в трудовую деятельность и вынырнуть на смертный одр

В плане карьерного роста никакой демократии и этих ваших " я так думаю" и "я бы хотел". Прав только начальник- самодур, подчинение и бесприкословное повиновение, иначе, "давай, до свидания". Потому от такой душноты, стресса и всего с ним связанного выхода два - в дверь или в окно ( чаще сюда)

Любая профессия не постыдная , если изначально выбрана .

Инициатива наказуема, а то вдруг ты отнимешь "хлеб" у сослуживца.

Доносить на сотрудников - благое дело, я терпел и вам велел, а то, ишь, с ноги и в дамки.

Теперь о взаимоотношениях между местными и пришлыми. Ну, не приветствуются, хотя будут продолжать отчаянно улыбаться. Во главе угла разные приоритеты. Нужно или договариваться на берегу, или принимать пакетом, иначе не получится.

И ещё вспомнила из ранее прочитанного Дурмана востока фразу, которая зацепила. Звучит примерно так. Как могли японцы забыть так быстро то, что было в двадцатом веке? Им легче забыть, чем жить с обидой ( не нашла точную цитату, минусы аудио((

Короче, очень понравились оба романа, они дополняют друг друга, хоть хронология иная, но автор так решила рассказать об этих своих впечатлениях.

10/10

Livelib sharhi.

Буду говорить сразу о двух произведениях, потому что разделить их сложно. Не получилось мне проникнуться проблемами молодой Амели, которая сразу после окончания университета едет в другую страну, о которой кажется ничего не знает. Взбалмошная девочка приезжает в Японию, получает работу, находит молодого человека, но всё равно не может там прижиться. Общий посыл понятен - огромная разница культур выматывает и подрезает крылья. Образ мысли японцев сильно отличается от европейского, о чем можно догадаться имея минимальные представления об этой стране, а Амели там родилась. Кроме того меня сильно напрягли умственные способности героини, которая умудрилась отсортировать документы не по наименованиям фирм, а по форме собственности. Ну и её "спасение бегством". Конечно, молодость дана для ошибок, но Амели будто приехала в Японию устраивать свои прядки - на работе ей не нравилось абсолютно всё и все. Личная жизнь велась по велению ногтя мизинца левой ноги. К концу обоих произведений ощущение, что пишет все это капризная эгоистичная мадам, которая сбежала от трудностей туда, где может с легкостью забивать под свой каблук все что движется. Япония бесспорно сложная страна, тяжелый менталитет, культура сжирающая своих же людей, но и "французская женщина" не ангел. Кажется она ни разу не попыталась понять мир, в котором оказалась, и ассимилироваться. Два романа про неудачные попытки работать и любить.

Livelib sharhi.
Очаровательное приключение европейки в Японии.

Легкое нежное повествование о попытке стать своей среди чужих. Мы ДРУГИЕ! Разные! Героиня долго этого не признавала, затем долго упивалась этими различиями приправляя свои эмоции от общения красотой Японии.

Они даже «Да» говорят с другим контекстом. Стоит ли всю жизнь отгадывать загадки чужого социума? Героиня долго принимала решение. Каково оно?

Kiring, kitobni baholash va sharh qoldirish uchun
Sotuvda yo'q
Elektron pochta
Kitob sotuvga chiqqanda sizga xabar beramiz