«Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность» kitobidan iqtiboslar, sahifa 3
Как мучительно хочется человеку узнать то, в чем ему страшно удостовериться!
Бартоло. При чем тут оскорбление?
Розина. При том, что это вещь неслыханная – читать чужие письма.
Ах, сударыня, могут ли покой и любовь ужиться в одном сердце? Бедная молодежь в наше время до того несчастна, что ей остается лишь один ужасный выбор: любовь без покоя или покой без любви.
Когда министру донесли, что я сочиняю любовные стишки, и, смею думать, довольно изящные, что я посылал загадки в газеты, что мои мадригалы ходят по рукам, словом когда министр узнал, что мои сочинения с пылу с жару попадают в печать, он взглянул на дело серьезно и распорядился отшить меня от должности под тем предлогом, что любовь к изящной словесности несовместима с усердием к делам службы.
Она назовет вас дерзким, а вы назовите ее жестокой. Женщины очень любят, когда их называют жестокими.
Позвольте, сударь, если для того, чтобы нам понравиться, достаточно быть мужчиной, почему же вы мне так не нравитесь?
— Он меня совсем не любит.
— Почему же он вас так ревнует?
— Как и все мужья, милочка, – только из самолюбия!
Справедливость! Это вы между собой, холопы, толкуйте о справедливости! А я - ваш хозяин, следовательно всегда прав.
Отколотить человека, да на него же еще и сердиться, – вот черта поистине женская!
Граф. Меня беспокоит другое: решится ли Розина немедленно покинуть дом опекуна?
Фигаро. Вашими сообщниками являются три чувства, имеющие безграничное влияние на прекрасный пол: любовь, ненависть и страх.