Hajm 130 sahifalar
2014 yil
Принц и нищий / The Prince and the Pauper
Kitob haqida
В книгу вошел упрощенный и сокращенный текст повести Марка Твена «Принц и нищий». Книга также содержит комментарий, словарь и упражнения на проверку понимания текста. Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 2 – Pre-Intermediate).
Свет плохо устроен: королям следовало бы время от времени на себе испытывать свои законы и учиться милосердию.
Замечательный писатель Марк Твен вновь порадовал меня классической детской литературой. Сюжет данной книги был давно известен и я не ожидала от нее чего-то особенного, просто решила закрыть очередное "белое пятно" и познакомиться с литературным источником после просмотра спектакля (а заодно сравнить, что вошло в детскую постановку, а что сократили)
Поэтому поначалу я читала с ленцой и даже скучая - заранее зная, что будет дальше происходить с героями. Но оказалось, что история содержит множество неизвестных мне ранее моментов и неожиданных поворотов сюжета, а так же занимательных подробностей о жизни в Англии при Генрихе VIII (если, конечно, можно верить в этом плане художественной литературе и тем источникам, на которые Твен ссылается).
Еще больше изумился он, узнав, что из этих денег двадцать тысяч еще не уплачено. И окончательно разинул рот, когда оказалось, что королевская сокровищница почти что пуста, а его тысяча слуг испытывают большие лишения, ибо давно уже не получают следуемого им жалованья.
Удивило то, что принц изначально изображён весьма добрым юношей, обратившим внимание на жесткость, которую позволил себе стражник по отношению к нищему мальчику (ранее мне казалось, что он изменился, только побывав на месте бедняка).
Нищий Том тоже получился не столь однозначным, как я полагала, ведь если сперва его поражало и смущало то обхождение, которое полагается принцу, то потом он привык и стал получать удовольствие от того, что его одевают, умывают и кормят. Более того, автор упоминает, что мальчик старался не вспоминать о матери и сестрах, испытывая досаду и отчасти муки совести из-за своего "отречения" от них.
— Чем прогневал я господа бога, что он отнял у меня солнечный свет, свежий воздух, поля и луга и запер меня в этой темнице, сделал меня королем и причинил мне столько огорчений?
Даже два часа, уделенные для царственных забав и развлечении, были ему скорее в тягость, так как он был скован по рукам и ногам чопорным и строгим этикетом.
Том и про себя добавил, чрезвычайно обрадованный: «По правде говоря, быть королем не так уж и плохо: тяготы этого звания нередко возмещаются разными выгодами». Королевское звание все больше нравилось ему, и, наконец, вся жизнь его стала радостью. Он перестал бояться, его опасения понемногу рассеялись, чувство неловкости прошло, он стал держать себя спокойно и непринужденно....Он уже не смущался тем, что принцессы целовали ему руку на прощанье.
Он любил свои роскошные наряды и заказывал себе новые. Он нашел, что четырехсот слуг недостаточно для его величия, и утроил их число. Лесть придворных звучала для его слуха сладкой музыкой. Он остался добрым и кротким, стойким защитником угнетенных и вел непрестанную войну с несправедливыми законами; но при случае, почувствовав себя оскорбленным, он умел теперь обернуться к какому-нибудь графу или даже герцогу и подарить его таким взглядом, от которого того кидало в дрожь.
Но неужели Тома Кенти никогда не смущало исчезновение бедного маленького законного наследника престола, который обошелся с ним так ласково и с такой горячностью бросился к дворцовым воротам, чтобы наказать дерзкого часового? Да! Его первые дни и ночи во дворце были отравлены тягостными мыслями об исчезнувшем принце; Том искренне желал его возвращения и восстановления в правах. Но время шло, а принц не возвращался, и новые радостные впечатления все сильнее овладевали душою Тома, мало-помалу изглаживая из нее образ пропавшего принца; под конец этот образ стал являться лишь изредка и то не желанным гостем, — так как при появлении его Тому становилось больно и стыдно.
Несчастную мать свою и сестер он тоже вспоминал все реже. Вначале он грустил о них, тосковал, хотел их увидеть, но потом стал содрогаться при мысли, что когда-нибудь они предстанут перед ним в лохмотьях, в грязи, и выдадут его своими поцелуями, и стащат его долой с трона, назад в грязь, в трущобы, на голод и унижения. В конце концов он почти перестал вспоминать о них и был даже рад этому, так как теперь, когда их скорбные и укоряющие лица вставали перед ним, он казался себе презреннее червя. Слова: «Женщина, я не знаю тебя!» уже готовы были сорваться с уст Тома, но обида, нанесенная его матери, уязвила его в самое сердце. И когда она обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на него, прежде чем толпа скроет его окончательно от ее глаз, у нее было такое скорбное лицо, что Тому стало стыдно. Этот стыд испепелил его гордость и отравил всю радость краденого величия. Все почести показались ему вдруг лишенными всякой цены, они спали с него, как истлевшие лохмотья.
Любопытной была и линия вернувшегося в отчий дом Майлса Гендона, пусть его история вполне предсказуема, но для детской литературы весьма подходящая. Ну и, конечно, как не обратить внимание на описание "дна жизни" и страшных английских законов, по которым то приговаривали людей к мучительной смерти с помощью кипятка или кипящего масла, то заживо сжигали, заподозрив в колдовстве или за еретические верования, отрезали уши и клеймили, отправляя в рабство за попрошайничество, приговаривали к смерти за воровство поросёнка или за охоту в королевских угодьях.
В те времена, о которых мы пишем, мост давал своим детям «предметные уроки» по истории Англии; он показывал им посиневшие, разлагавшиеся головы знаменитых людей, надетые на железные палки, которые торчали над воротами моста…
— О нет, мой добрый государь. Я осужден быть заживо сваренным в кипятке.
При этих неожиданных и ужасных словах Том чуть не спрыгнул с трона. Опомнившись от изумления, он воскликнул: — Будь по-твоему, бедняга! Если бы даже ты отравил сто человек, ты не будешь предан такой мучительной казни!
Чаще всего попадаются новички, мелкие фермеры, которые остаются без крова и без куска хлеба, когда землю у них отнимают под овечьи пастбища. Такой начнет просить милостыню, его привяжут к телеге, снимут с него рубаху и стегают плетьми до крови; забьют в колоду и высекут; он опять идет просить милостыню, — его опять угостят плетьми и отрежут ему ухо; за третью попытку к нищенству — а что ему, бедняге, остается делать? —его клеймят раскаленным железом и продают в рабство; он убегает, его ловят и вешают.
Известно ли тебе, добрая женщина, что за кражу имущества стоимостью выше тринадцати с половиной пенсов виновный, по закону, должен быть повешен?
Так что для подростков эта книга будет весьма познавательна, надеюсь, что неторопливый стиль классической литературы не отпугнёт юных читателей.
Том Кенти родился в один день с принцем Эдуардом, сыном грозного короля Англии Генриха VIII. И вся разница между ними в том, что Эдуард родился во дворце, а Том - в лондонских трущобах. Каждый из мальчиков мечтает пожить другой жизнью, ведь другая жизнь кажется удивительным приключением. Том мечтает о королевской роскоши, чтобы навсегда забыть о голоде и побоях, а Эдуард – побегать по берегу реки с мальчишками и делать всё, что захочешь, не оглядываясь на дворцовый этикет. И однажды они меняются, для этого понадобилось немного - всего лишь поменяться одеждой, ведь они так похожи друг на друга, как две капли воды. Сказочная история про обмен судьбой начинается…
Отличная детская литература, написана простым языком, характеры персонажей и перипетии сюжета не усложняются, добро и зло строго разграничено. Показана Англия во времена Тюдоров, в основном, тяготы жизни простых людей, несправедливость законов, бесправие народа, всё это на простых примерах, при этом Марк Твен использовал фактический материал.
Тут нет никаких придворных интриг и сложных взаимоотношений – книга детская. Но взрослому тоже интересно читать – для понимания реалий жизни лондонских «низов» в тюдоровскую эпоху, когда абсолютизм королевской власти достигал максимума.
Разумеется, мы знаем, что «богатые тоже плачут», но здесь придворная жизнь показана очень упрощённо. Роль принца и малолетнего короля оказывается по плечу любому смекалистому мальчику, даже нищему Тому Кенти. Эдуарду же в роли лондонского нищего приходится гораздо труднее, но он с честью справляется со всеми невзгодами, при этом не забывая, кто он есть на самом деле.
Оба мальчика, оказавшись в чужой шкуре – и принц Эдуард, и Том Кенти проявляют справедливость, здравомыслие, милосердие.
Думаю, главная мысль, которую хотел донести автор – это то, что все люди равны от рождения, ну а дальше всё зависит от того, кто в какие условия попал.
Эта цитата проста запала мне в душу. Она была, есть и будет актуальна в любые времена. Она касается не только королей, но и любых правителей, любого человека обладающего какой-никакой властью над другими. А также это касается тех, кто слепо выполняет чужие указания, не понимая, что возможно завтра именно ему придется испытать последствия этих же указаний.
Я недооценивала эту замечательную книгу. Она казалось мне маленькой детской сказкой и вот теперь, окунувшись в мир короля Эдуарда VI и в Англию тех времен, прочувствовав жизнь простого народа и шик королевской жизни на каждой клеточке своего тела - я точно знаю, что не зря она попала мне в руки. Она гораздо глубже первой и главной сюжетной линии : обмена одежкой между принцем и нищим. Она показывает, насколько люди бывают глупы и слепы, но она говорит и том, что в толпе негодяев всегда можно найти протянутую руку помощи от храброго, доброго, честного человека. Она выводит в свет всю жестокость некоторых правителей и их "исполнителей". Как легко жечь людей на кострах, вздергивать на веревке, отрезать уши и прожигать на коже клеймо, зная что тебе за это ничего не будет. Обвиненные даже не имели права на оправдание. Какая отвратительная, безразмерная и никому ненужная жестокость! За что? Я все это знала и раньше, но "Принц и нищий" подняли в моей душе бурю негодования.
Великолепная книга! Ее обязательно нужно читать!
Вот это было здорово! Даже не ожидала, что мне может так понравиться книга с сюжетом, известным мне с незапамятных времен. Во-первых, книга, вроде как, предназначена для детей. НО! Для взрослых тут найдется масса вкусностей. Во-вторых, кроме тончайшего юмора тут еще и колкости в адрес вышестоящих чинов, суда, государственного строя и вообще мировой несправедливости.
— Разве у них по одному только платью? — Ах, ваша милость, да на что же им больше? Ведь не два же у них тела у каждой.
В-третьих, совершенно чудесный сюжет. И хоть, повторюсь, я его уже знала, это ничуть не испортило моего впечатления от книги. Очень интересно, хоть и несколько фантастично. В-четвертых, прекрасный язык и стиль автора. Масса замечательных цитат. Например:
Он чувствовал себя, как человек, который вышел полюбоваться радугой и вместо этого был сражен молнией.
И еще раз про юмор! Только послушайте :)
Красивая девушка, хороших правил и примерного поведения: никто не видал ее пьяной больше четырех раз в неделю. Увы, ее искусство умерло вместе с ней. Остались слабые и жалкие подражатели, но настоящей ругани теперь не услышишь.
Ну милота же :)
Замечательная книга, которая мне так нравилась в детстве, оказалась не менее замечтельной для меня взрослой.
Разумеется, Марк Твен предупреждает, что сюжет — всего лишь притча, и вот тут-то он и дает начало двойному прочтению, одному — историческому, другому — иронично-сатирическому. Это, конечно, на мой взгляд. Каждый читает по-своему.
Сатира — своя стихия для Марка Твена, а как воспитанник Нового света он не мог отказать себе в удовольствии подшутить над Старым.
Для первого, исторического слоя, писатель изучал нравы и обычаи простонародья, придворный этикет, одежду, планировку старого Лондона, ход коронационных торжеств и т. д.
Законы, хотя и не цитируются прямо, также были им "пропаханы" и осмыслены.
Но... Время от времени вставляются просто невероятные совпадения и натяжки, которые мы сейчас окрестили бы роялями в кустах и которые не могут утаиться от ума взрослого человека, открывая в сюжете "карманы" и целые "залы" в которых можно немножечко поразмыслить о том - о сем... К примеру, о перипетиях Английской истории и устройстве Английской монархии, не забывая и про ее ужимки и гримасы в настоящем дне.
Эдуард VI оказался чуть не единственным вменяемым в длинной чреде королей, что так удивило его подданных, что они смогли это объяснить только сказочной притчей о двойнике.
Характер самодержца на британском троне — чистая лотерея, и если даже архиепископ Кентерберийский будет считать его выжившим из ума, назначенного все равно, неминуемо, коронуют.
Мысль о том, что именуемый властелином — всего лишь ручка королевской печати, весьма остроумна и иронична, и она выведена в повести с большим искусством.
Нашлось и еще с десяток таких же замечательных шуток/линий. Что ж, вместе с автором за книгой удалось изрядно поулыбаться.
Поместив большую часть изученного исторического материалы в виде цитат из источников или ссылаясь на них в примечаниях, писатель тем не менее оставил простор для ума. Очередной мастер-класс искусного литератора, снимаю шляпу!
Нет на земле идеальной формы правления и общественного устройства, как нет вообще ничего идеального, но размышлять и осмысливать плюсы и минусы — отличное занятие для читателя, за что мои благодарности одному из любимейших авторов!
Izohlar, 30 izohlar30