"Читая "Лолиту" в Тегеране" одна из самых актуальных книг нынешней осени. Вопреки трендам. Ближний Восток, в отличие от Дальнего со сладенькими актерами корейских дорам популярностью у массового зрителя-читателя похвастать не может. Вместо сертификатов на блефаропластику для улучшение экстерьера, которые южнокорейским подросткам дарят ко дню рождения, выбор иранской девушки между хиджабом, чадрой и паранджой не впечатляет. Почему тогда актуальная? Потому что рассказывает о том. как свобода сменяется несвободой, как либеральные ценности вытесняются домостроем и мракобесием, а государство из защитника превращается в карателя, жестоко наказывающего инакомыслящих. И о том. что даже в условиях, когда тебе навязывают абсурдные правила, можно находить пространства, в которых остаешься свободным человеком.
Для каждого из нас книга означает свое что-то. Кто-то читает ради того, чтобы убежать от реальности, другой для познаний или развлечений. Есть люди, которые наживают состояния на книгах. Книги терпеливые, награждают каждого по заслугам. Эта книга содержит в себе много интересного, мы знакомимся с людьми, страдающими от окружающей жестокости, которых тошнит от национального снобизма, мессианства и агрессивного шовинизма, много, значительно больше, чем нам кажется. С людьми, которые благодаря книгам и чтению нашли свой тихий укромный уголок, где они могут быть в умиротворении и гармонии. Горячо рекомендую!
Книга не для "легкого чтения, но для меня оказалась очень интересной. Заставила задуматься и вызвала много мыслей и ассоциаций. Открыла для себя новые имена в литературе, наметила список книг к прочтению.
Читать эту книгу, абстрагируясь от ситуации в России, невозможно.
Да и не нужно.
Наоборот. Ее стоит читать в первую очередь именно в связи с ....
Особенно тем, кто сейчас преподает в России что-то гуманитарное.
Азар Нафиси – Ирано-американская писательница. Училась в Великобритании, затем в США. Преподавала литературу в Тегеранском университете. С 1997 года живет в США.
– Вот что нам говорит о данном авторе аннотация книги. Это, конечно, уже заманчиво.
Сама история поделена на четыре части: две названы в честь книги, а другие - в честь писателей. Все эти части также означают разные этапы жизни:
1. “Лолита” – знакомство(завязка?): уютные встречи, надежды на будущее, а также небольшой уголок спокойствия, все не слишком тревожно. Эта часть книги для меня самая приятная. Нам рассказывают о прошлом, как молодая выпускница хотела преподавать и как она шла преподавать, прерываясь при этом, рассказом о своем читательском кружке. После прочтения этой главы я пересмотрела свое отношение к “Лолите” Набокова. Нет, я не думала, что Лолита “сама виновата”. Я в принципе боялась рассуждать о деяниях Гумберта и, не дочитав книгу, пыталась вычеркнуть ее из памяти. Как сказала одна из моих знакомых: "Это книга все-таки больше про литературу, чем про биографию автора и если хотите почитать чисто про нее, то у автора есть другая книга”. Меня это нисколько не смущало.
2. "Гэтсби" – развитие событий. Тут уже начинает что-то накаляться. Столкновения в университете и вне, обозначение, можно сказать, “группировок”. Уже чуешь как горит огонь и начинаешь ощущать тревогу. Надежда начинает умирать. Самое интересное в этой главе: “ Суд над Гэтсби”. Можешь со стороны посмотреть, как рассуждают люди, которые делят мир только на черное и белое и не могут проявлять эмпатию.
3. "Джеймс" - кульминация. Война. Я не знаю, что тут можно еще написать. Во время войны жизнь продолжается. В реальности это страшное событие заканчивается, но с тобой оно остаётся навсегда. Неимоверную тяжесть принес рассказ одной из девочек о пребывании в тюрьме, это был такой кошмар. Самое страшное в этой ситуации то, что свои же тебя и губят. В течении всей этой главы находишься в напряжении, как будто сам “сидишь в коридорчике и прячешься от всего мира в книге”.
4. "Остин" - развязка. Возможно, это уже смирение с происходящим. Кошмар, который был в прошлой главе утих и пришло холодное смирение или обдумывание. Как Бронте пишет об Остин, так и ощущается глава. Да, там есть уютные моменты, но после прочитанного ты уже не осознаешь радость от обычного. Я бы описала эту главу, как вечерний летний ветер на набережной, когда тебе уже неуютно и хочется укрыться пледом или надеть что-нибудь теплое, но при этом у тебя есть красивый вид и, все-таки, лето. И я могу порадоваться, что наша героиня и, по совместимости, автор смогла уехать и живет, надеюсь, спокойно. Но для многих девочек из этих мемуаров финал остался открытым, а так хотелось бы узнать, потому что и правда:
“Книги сближают нас с совершенно незнакомыми людьми, которые вдруг становятся гостями в нашем доме, а потом и близкими друзьями”.
Напомню, что писательница преподавала литературу, а поэтому она много и интересно рассказывает про писателей и их произведения. Затрагивает структуру романа и объясняет разные термины.
Эта книга “два в одном”. С одной стороны у нас интересная история об интересной личности, а с другой стороны, можно сказать, мини-лекции по литературе.
P.S. В конце книги есть вопросы для обсуждение, так что она идеально подойдет для совместного чтения в книжном клубе.
Это прекрасная книга о том, как оставаться человеком в любых ситуациях. О том, как важно быть гибким и меняться, о том как важно оставаться неизменным и сохранять эту грань
Азар Нафиси долгое время преподавала английскую литературу в университете Тегерана. Она родилась в достаточно либеральной семье и еще застала то время, когда женщины в Иране пользовались всеми правами и свободами, могли занимать (и занимали) государственные должности и их положение в обществе мало отличалось от положения в обществе женщин европейских. В возрасте 13 лет Азар Нафиси отправили получать образование сначала в Великобританию, а затем в США и в родную страну она вернулась уже во времена Исламской революции.
В книге достаточно большое внимание уделяется разбору литературных произведений. Я сильно пожалела, что какие-то из них не читала вообще, а какие-то помню только в общих чертах. Помимо Набокова автор часто обращается к Джейн Остин, Генри Джеймсу, Фрэнсису Скотту Фицжеральду и другим классикам английской и американской литературы. Над «Великим Гэтсби» ее студенты даже устроили судебный процесс, с прокурором и адвокатом, досталось от них и «Грозовому перевалу». И тут надо понимать, в какой стране все это происходит, меня удивило, что курс английской литературы вообще не запретили. Как пишет автор, многие книги западных авторов изымались из продажи, книжные магазины закрывались, лишь часть студентов имела на руках печатные издания, большинству же приходилось довольствоваться ксерокопиями. Те же книги, что получили право на существование, подверглись цензуре, из них, например, убирали такие слова как «вино», исключительно ради заботы о чувствах верующих, дабы не нанести им психическую травму. Разбирая литературные произведения со своими студентами, автор в первую очередь обращает внимание на их социальную значимость, в том числе и на возможность обсудить многие опасные темы, анализируя поступки и поведение героев книг.
События книги занимают чуть более 15 лет, с начала 80-х и до 1997 года, когда автор все же приняла очень непростое для себя решение эмигрировать из страны. Она много говорит о том, во что превратилась Исламская революция, встреченная большой частью населения с восторгом и надеждами. Досталось не только женщинам, которые за лак на ногтях или за пару выбившихся из-под платка прядей волос получали тюремный срок. Людей жестоко карали за любое, даже слабо выраженно несогласие с политикой режима – пытки, расстрелы, убийства, которые пытались изобразить как несчастные случаи.
Автор поднимает в книге еще один очень важный вопрос, это понятие Родины. Что делать человеку, который любит свою страну, любит ее культуру, язык, историю, любит ее природу и ее людей, но который совершенно не приемлет существующий режим, который не может нормально жить и работать в своей собственной стране. Можно эмигрировать и жить полноценной жизнью, храня воспоминания в своем сердце, а можно остаться и несмотря ни на что, пытаться что-то для сделать для своей страны. Многие иранцы пошли по первому пути, многие по второму, кто-то просто приспособился, в книге встречаются разные люди.
В конце книги приведено интервью автора одному читательскому клубу, которое является отличным дополнением к книге. Помимо размышлений о роли литературы, мне там очень понравилось высказывание Азар Нафиси о том, насколько однобоки взгляды, в данном случае американцев, и на восток вообще, и на Иран в частности.
Из минусов книги хочу отметить, что после ее прочтения появляется нездоровое желание прочитать все те произведения, о которых упоминает автор, она еще и коварно приводит целый список в приложении (только вот «Приглашение на казнь» почему-то не указала).
Название книги показалось скучным, но книга приятно удивила. Она написана в популярном в последнее время жанре документально-художественной прозы, рассказывает ровно то, что обещается в названии. Тут есть и история установления религиозно-авторитарного режима в Иране, и литературная критика, и просто немного разговоров о жизни. Жутко читать о том, как иранцы дошли до установления текущего режима. Многие разговоры и идеи один в один повторяют проговоренное в России накануне 1917 года. Жестокость, пытки и убийства считаются среди простых людей допустимыми и оправданными средствами, если направлены на "врагов", и один в один ужас осознания, что в любой момент врагом режима можешь оказаться ты сам. Профессор Нафиси пытается выживать в новых реалиях благодаря преданности своему делу - литературе. Она отстаивает право на изучение зарубежной литературы без купюр: нет необходимости разделять убеждения или жизненную позицию литературных героев, но можно их при этом всё равно любить и получать через них новый жизненный опыт, не говоря уже о выработке простой эмпатии. Литературные герои не обязаны быть безупречными, и они не модели для поведения. Не то чтобы иранскому режиму было дело до всего этого. Запретить и точка. Нафиси также описывает, насколько гнила лицемерная религиозность властьимущих: пока по улицам разъезжают бандюганы с калашами, которые в любой момент могут применить насилие к любому, якобы во имя целомудрия, все по домам едят, смотрят и читают что угодно. Несмотря на ежедневные символические акты противостояния "тлетворному Западу", точно так же, как в СССР, все души не чают в товарах и фильмах, произведённых "врагами". Ничего нового.
Лучшая книга этого года для меня! Как мир, в котором ты живёшь может измениться мгновенно. Как быть честной с собой, когда вокруг потеря личной идентичности. Стать как все или решиться на эту жизнь, и самой делать выбор. Остаться собой и покинуть родину - это решение, которое может быть принято вовне, но внутри боль от утраты корней. Цена свободы дорого обходиться. Но женщина имеет Силу!
Удивительная книга! О важности внутренней свободы в борьбе с тиранией. О художественной литературе как языке общения в стране, где запрещено всё. О том, что главное, чего лишён режим - эмпатия. И том как страшно сознавать, что не во всех бедах виновата Исламская Республика. О том, что права женщин, свобода выбора, свобода воображения - актуальны для любых стран и народов. А какой язык! А с какой любовью к литературе! А как уютно описаны чаепития в Тегеране, как прекрасны каждая из студенток автора....
Izoh qoldiring
«Читая «Лолиту» в Тегеране» kitobiga sharhlar