Kechiktirilganlar
Savat
Kirish
Mening kitoblarim
Вслед за «English Unlimited C1. Extensive activities. Часть 2»
Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
История, теория и дидактика переводческой деятельности
Стилистический анализ текста на английском языке / Stylistic Analysis of the Text
Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
Petroleum engineering. Нефтегазовая инженерия
Перевод. Теория и практика
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XVIII. Сборник научных трудов
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Межкультурное общение в профессиональной сфере на платформах арабской и китайской культур. Часть 1. «Межкультурное общение в восточном мире на платформе арабской культуры»
Языковая картина мира. От теории к практике
Теория перевода
Теоретические и методические основы профессиональной подготовки переводчиков
English language. Stylistics and analytical reading
Теоретические основы подготовки преподавателей перевода
Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Выпуск 20
Технический перевод иностранной литературы по профилю подготовки
Теория перевода (онтологические основания)
Перевод через призму философских парадигм
Основы лексикологии для студентов-филологов (на материале английского и русского языков)
Практическая грамматика английского языка. Формы глагола
Сборник упражнений по переводу
Совершенствование переводческих навыков будущими дипломатами / Mastering Translation Skills of Would-be Diplomats