Великолепная книга. Бываю в Англии и могу сказать, что до сегодняшнего дня практически ничего не изменилось, не смотря на то, что книга написана в 80-х годах. Очень хороший слог, прекрасные описания традиций, природы, нравов.
Правильный русский язык, аргументированное мнение, умно и тонко, очень понравилось. Купила ещё несколько книг этого автора. С удовольствием прочту.
Когда мне исполнилось лет десять, мы с папой часто стали разговаривать о книгах. Такие разговоры мне всегда были интересны. Он мне рассказывал о том, что он сам любил читать в детстве и юности, и среди книг, которые произвели на него наибольшее впечатление мне почему-то особенно запомнились три: «Младший сын» Дмитрий Балашов , «И один в поле воин» Юрий Дольд-Михайлик и "Сакура и дуб" Всеволода Овчинникова. О содержании последней книги я многое узнал тогда со слов отца. Особенно мне было интересно слушать про Японию. Эту книгу мне в свое время очень хотелось прочесть самому. И, так совпали звезды, что спустя много лет я опять вспомнил об этой книге и стал обладателем отличного издания и, наконец, смог сам её прочитать, извлекая из памяти самые интересные отрывки из её глав, пересказанные мне отцом. Произвела ли она на меня впечатление сейчас, спустя столько лет? Да, это интересная книга, я уверен, которая будет существовать вне времени. Это классика travel book, каким я себе вижу этот жанр. Её главное достоинство - это книга не о стране, а о людях, а люди, как известно, в отличие от витрины страны, не сильно-то и меняются. Какая-то информация сейчас, разумеется, в ней устарела. Но разве может быть иначе учитывая то, в каком году она была издана впервые. Но само впечатление от книги нисколько от этого не снизилось, наоборот, было весьма интересно читать о том, что стало уже историей. Да и написана эта книга очень интеллигентным, уважительным к японцам и англичанам слогом, читая которую получаешь настоящее эстетическое удовольствие. Но самым важным чувством при чтении этого серьезного эссе было то, что читая его, ты постоянно думаешь о том, как же, наверное, неожиданно и здорово было читать в свое время эту книгу советским читателям. Ведь вместе с этой книгой у людей была возможность прикоснуться к настоящему Западу и Востоку. Узнавать о жизни простых людей в Японии и Англии без оголтелой пропаганды, без истерии и ненависти к идеологическим соперникам. А для тех, кто испытывает радость постижения мира, эта книга через познание души народов двух стран дарит такую возможность. PS. Каждый раз, прочитывая ту или иную книгу, о которой мне когда-то говорил отец, я рассказываю ему об этом. Мне приятно при этом видеть его улыбку, потому что я тем самым напоминаю ему о том, что он читал когда-то сам. Вот и из этой книги я напомнил, теперь уже сам, ему о каких-то интересных моментах, которые наверное должны были чуть позабыться. Он никогда не удивляется тому, что с некоторыми книгами я познакомился лично спустя много лет после того, как узнал о них - ведь каждой книге свое время.
Сакура и дуб Восток и Запад Япония и Англия (или Великобритания?) Такие диаметрально разные на первый взгляд, но такие похожие при ближайшем рассмотрении...
Книгу купила в подарок и пока было время до непосредственного вручения решала прочитать, и ни капельки об этом не пожалела. "Ветка сакуры" посвященная Японии захватила меня гораздо больше, чем "Корни дуба" - загадочная и непонятная страна восходящего солнца всегда меня привлекала. Но обе книги написаны замечательным доступным языком и содержат множество интересных подробностей и о японцах, и о англичанах. Очень понравилось все связанное с культурой, традициями, психологией людей, гораздо тяжелее шла политика - все-таки книги были написаны в 70 годы XX века в Союзе, что определенно накладывает свою специфику. Замечательная книга - настоящий исторический экскурс в Японию и Англию середины XX века.
Очень интересная и познавательная книга. Мне повезло, что в ней идет повествование именно об Англии и Японии, т.к. эти страны меня больше всех интересуют. Очень многого не знала, например то, что англичане более внимательны к своим домашним животным, чем к собственным детям, или то, что, если муж японки приходит домой пьяный с женщиной легкого поведения под руку, то жена должна уложить его спать, а с женщиной расплатиться :)
Всеволод Овчинников - талантливый и плодовитый журналист-международник старой закалки, которому трудно отказать в наблюдательности и лёгкости пера. То и другое очень пригодилось ему при создании публицистического диптиха "Сакура и Дуб". В двух книгах, объединённых под одной обложкой, Овчинников поставил действительно амбициозную задачу - представить советскому читателю достоверный психологический портрет двух островных наций, в отношении которых наши соотечественники по сей день оперируют больше стереотипами, нежели фактами. И, как мне кажется, писатель хорошо, а в некоторых частях и вовсе блистательно со своей задачей справился.
Честно говоря, я взялся за эту книгу ради "английской" её части. Сразу бросилось в глаза некоторое сходство с "Британией глазами русского", написанной Владимиром Осиповым - тоже советским журналистом-международником, проживавшим по долгу профессии в Англии незадолго до Овчинникова. Сравнение вышло в пользу последнего. Осипова интересует главным образом экономические и общественно-политические перипетии английской жизни - то есть вещи преходящие, даже в консервативной Британии. А в центре внимания Овчинникова - национальный характер, менталитет, по большей части остающиеся неизменными на протяжении долгого времени. Через эту призму он описывает быт и семейные ценности, психологию и этикет, систему образования и политическую систему Альбиона - и, неизбежно, светлые и тёмные стороны английского национального характера, существующие в неизменной связке, сдерживающие и взаимодополняющие друг друга. Получившийся образ может показаться кому-то отталкивающим, кому-то - симпатичным. Но выписанному пером Овчинникова портрету англичанина точно нельзя отказать в одном: он вышел очень живым и искренним. И вот уже как будто нет Канала, отделяющего нас от этих странных островитян, с их культом приватности и домашнего уюта, убеждённых индивидуалистов, ставящих дерзновенность любителя выше отточенного мастерства профессионала и считающих игру по правилам высшей добродетелью...
Однако "японская" часть вышла под стать. Очень любопытными показались параллели, которые Овчинников проводит между японцами и англичанами - кажущиеся двумя крайними точками в спектре национальностей, они поразительным образом смыкаются в некоторых областях. Японцы, в силу своей экзотичности, представляются нам порой чуть ли не марсианами: можно лишь догадываться, чего стоило Овчинникову преодолеть барьеры понимания и заглянуть в душу этого народа. Япония, меняющаяся, чтобы остаться сама собой - стремительно преображается и сейчас, однако постулаты, выведенные Овчинниковым, являются важными ключами в понимании логики движения и развития этой дальневосточной державы.
Важно отметить ещё одну деталь: книга написана живым и доходчивым языком и смотрится очень актуально, как если бы была закончена в этом десятилетии. Настоятельно рекомендую "Сакуру и Дуб" всем, кто интересуется национальной психологией. Вы получите истинное удовольствие.
Творческое кредо автора: «Убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны...» ============================== Невозможно не упомянуть это кредо автора, поскольку в описании жизни другой страны всегда очень сложно воздержаться от каких-либо оценок и сравнений, а самое главное написать так, чтобы не передавать своего личного отношения, то есть непредвзято, без всякого идеологического подтекста. Овчинников в этом плане превзошёл всех и вся. Первая часть книги «Ветка сакуры» посвящена его впечатлениям о жизни в Японии, вторая часть «Корни дуба» - об Англии. В обоих случаях он прожил по несколько лет этих странах. Поэтому у этой книги есть огромное преимущество, на мой взгляд, перед «Одноэтажной Америкой» Ильфа и Петрова, хотя надо отметить и они за 3 месяца путешествия по Америке сделали почти невозможное. Но очень многое об американцах, кстати, я поняла именно из «Корней дуба» Овчинникова. К сожалению, рассказ о Японии и Англии ограничивается периодом до 60-70 гг ХХ в., поскольку Овчинников был там именно в это время, поэтому невозможно судить о тех переменах, что произошли за последние 50 лет в характере и быте японцев и англичан. Но и те, и другие по словам автора народы, очень верные традициям. Поэтому портрет и национальные черты скорее всего остались без изменений. К тому же он приводит не только свои наблюдения, но и заметки других журналистов и путешественников, и все они сходятся во мнении. Да и то, что эта книга была бестселлером в Японии в своё время, а в Англии получила очень хорошую рецензию, говорит само за себя. Овчинников пишет с большим уважением к народу, истории и традициям этих стран. Рекомендую.
Признаюсь честно, взялась читать исключительно ради "Ветки сакуры", и думала, что присоединение части "Корни дуба" было сделано лишь по принципу компиляции самых известных трудов автора. Но уже в части, посвящённой Японии, встретила мостик к Англии:
Островное положение способствует долговечности национальных традиций. В этом смысле Японию часто сравнивают с Англией.
Признаюсь честно, я никогда не проводила параллелей между этими странами и вряд ли когда нибудь задумалась об их сходстве, и вот такая фраза, и тут же щелчок - а ведь и правда! В "Корнях дуба" сравнения англичан с японцами уже возникают постоянно. И находятся ещё точки соприкосновения.
У повествования нет единой структуры, произведения состоят из глав, каждая из которых это законченная статья на отдельную тему, очень похоже на модные сейчас книги на основе блога в ЖЖ, и вот если бы не знала, что написано всё в 70-80-е годы XX века, то готова была бы поспорить, что это именно так. У меня возникло ощущение, что автор просто останавливался на чем-то, что его заинтересовало, описывал это, рассказывал исторические истоки и дополнял цитатами из уже известных страноведческих трудов разных лет. Стиль повествования лёгкий непринужденный без занудства. И мне очень понравился подход автора, как он сам его характеризует:
попытка проанализировать национальный характер, дабы объяснить незнакомую страну через её народ.
Именно это выделяет данные произведения из сонма других страноведческих очерков.
Из двух частей этой весьма интересной книги мне больше понравилась первая, "Ветка сакуры". В ней действительно очень глубоко и разносторонне (для ненаучной литературы) рассматриваются многие из сторон жизни японцев - семья, работа, религия, промышленность, устройство городов, традиции и современность. Так постепенно из маленьких фрагментов складывается картина национального менталитета - коллективного, со своими установками на умеренность и аккуратность, работоспособного, но не социально ориентированного. И как из отдельных частей складывается целое, так и целое можно перенести на каждую часть и увидеть, как этот менталитет отражается во всех сферах. Это интересно и перекликается с фильмом 7Up in Japan, который я недавно посмотрела целиком (какие-то моменты проясняются, а какие-то подтверждаются). Что касается части "Корни дуба", о Великобритании, она уж очень политизирована. Очень тяжело продраться сквозь главы о политическом устройстве, чтобы какие-то крупицы информации о повседневности и традициях уловить. И еще почему-то часть информации так и кажется устаревшей, и не только о телесных наказаниях (их все-таки отменили в конце 20 века), но и вообще о сути британцев, потому что те мои знакомые, кто там живет, рассказывают несколько другие вещи. Но за первую часть книги однозначно бы поставила 5 баллов.
"Чтобы познать чужую стану, нужно отказаться от привычки мерить все на свой аршин".В это издание вошли два произведения Всеволода Овчинникова - "Ветка сакуры" и "Корни дуба". Это своего рода культурологические исследования, одно из которых посвящено Японии, а другое - Англии. Хотя нет, не Японии, а японцам, не Англии, а англичанам, поскольку в центре произведений каждый раз оказываются люди - зарисовки из их жизней, особенности характера и менталитета, обычаи, нравы. Как писал сам Овчинников: "Моей основной задачей была попытка проанализировать национальный характер, чтобы объяснить незнакомую страну через её народ". Что за люди англичане и японцы, два совершенно не похожих друг на друга островных народа? Чем живут, как общаются - друг с другом, с иностранцами и с природными стихиями?
"Запад есть Запад, Восток есть Восток"Итак, "Ветка сакуры" - это попытка взглянуть на мир Японии глазами иностранца, попытка понять дух этой загадочной страны. Всеволод Овчинников последовательно рассказывает о жизни в Японии, о том, какой он ее увидел. Но это не просто записки путешественника или какой-то там путеводитель. Это - история народа. Начав с легенды о создании Японских островов, плавно перейдя на религию, дальше мы прикосаемся ко внутреннему миру японца, осмыслить который и тем более погрузиться в него практически невозможно для иностранца. Далее - образование, экономика,... Всеволод Овчинников рассказывает о чрезвычайно холодных внешне, но очень эмоциональных в душе японцах, про их речь и учтивость в личной жизни и грубость на улицах, про священную гору Фудзи и горы мусора на её вершине.
"Чем объяснить такие особенности японской керамики, как отрицание симметрии и геометрической правильности форм, предпочтение неопределенным цветам глазури, пренебрежение к какой-либо орнаментации?... - Мне кажется, - говорил Морино, - что суть здесь и отношении к природе. Мы, японцы, стремимся жить в согласии с ней, даже когда она сурова к нам. В Японии не так уж часто бывает снег. Но когда он идет, в домах нестерпимо холодно, потому что это не дома, а беседки. И все же первый снег для японца - это праздник. Мы раскрываем створки бумажных окон и, сидя у маленьких жаровен с углём, попиваем саке, любуемся снежными хлопьями, которые ложатся на кусты в саду, на ветви бамбука и сосен."В каждой главе, посвященной отдельной теме, автор всё время исследует дуализм, присущий этому миру в настоящее время, в котором так лихо переплетаются современность и прогресс с древним укладом и непреложными традициями. В книге "Корни дуба" Овчинников обращается к Туманному Альбиону. Он пытается разобраться в особенностях поведения англичан.
"Умывальник без пробки и ванна без душа - лишь один из множества примеров, которые иллюстрируют непреложную истину: сталкиваясь за рубежом с чем-то необычным и непривычным, люди порой превратно судят о нём из-за инстинктивной склонности мерить всё на свой аршин. Следует от этого отказаться и разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу".Англия - страна парадоксов, старых традиций и принципов "честной игры" по отношению ко всему, что касается внутреннего мира Британии. Подытоживая, хочется добавить, что на страницах этого издания очень много интересных, а иногда и совершенно удивительных фактов. Конечно, было бы идеально читать "Ветку сакуры" в Японии, а "Корни дуба" - в Лондоне, чтобы читать, смотреть, сравнивать, чувствовать, понимать...
Izoh qoldiring
«Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах» kitobiga sharhlar