Основной контент книги Форрест Гамп
Matn

Hajm 230 sahifalar

1986 yil

16+

Форрест Гамп

livelib16
4,0
4641 baho
Sotuvda yo'q

Kitob haqida

«Мир уже никогда не будет прежним после того, как вы его увидите глазами Форреста Гампа», – гласил слоган к знаменитому фильму Роберта Земекиса с Томом Хэнксом и Робин Райт в главных ролях, номинированному на тринадцать «Оскаров», получившему шесть и ставшему одной из самых кассовых картин в истории кинематографа. Те же слова в полной мере применимы и к роману Уинстона Грума, легшему в основу фильма. «Жизнь идиота – это вам не коробка шоколадных конфет», – заявляет Форрест в первых же строчках, и он знает, что говорит (даже если в фильме смысл этой фразы изменился на едва ли не противоположный). Что бы с Форрестом ни случалось и куда бы его ни заносило (во Вьетнам и в Китай, на концертную сцену и на борцовский ринг, в Белый дом и в открытый космос), через всю жизнь он пронес любовь к Дженни Каррен и способность удивлять окружающих – ведь он «идиот, зато не тупой»…

Роман публикуется в новом переводе.

Barcha sharhlarni ko'ring

Персонально я не могу читать эту книгу из-за нарочитой неграмотности в орфографии. Понимаю, что от первого лица, но читать не могу. Ужас. Опять же мое личное мнение – писать надо было грамотно, хоть и простыми словами.

Жаль, с удовольствием бы прочёл книгу.

Артем Митяев, я только через полкниги заметил ошибки. Думал Фаинридер хреново сработал.

Если включить Гугл читалку на компе, то вообще норм.

Экранизация книги отличная, как и сама книга. Но данный перевод меня не впечатлил! Стал сравнивать с переводом Сергея Зимина и понял, что книга с его переводом читается для меня легче. В данной версии переводчик Елена Петрова специально изменила множество окончаний в книге, например

вместо «берется – береца», «крадется – крадеца» и т.д.

Мы все помним по фильму, что герой Тома Хэнкса не совсем блистал умом, но всё-таки не до такой степени, чтобы книгу превращать в сплошной стеб русского языка! Экранизация и книга – отличные, но данный перевод, по моему мнению – удовлетворительный или на любителя!

knigoman, прежде чем критиковать переводчика, стоило бы заглянуть в оригинал.

Всё с книгой в порядке. Так и должно быть, с ошибками. Вы посмотрите оригинал, там есть и ошибки и опечатки. Тут переводчик старался скурпулезно перевести, да так чтоб еще на русском не потерять шарма. Отличная книга и перевод.

Забавно. Люди сетуют на орфографию, но соль книги то в другом. Не буквы читайте а между строк. Это же потрясающая история, сатирическая. Знаете что такое сатира? Тогда проходите мимо.

На всякий случай. Оригинал на английском тоже с неправильной грамматикой, это задумка автора. Будьте умнее

android_9fe7-bd0e-ffff-ffff9e54c224 и задумка по-моему очень удачная. сначала ошибки приям режут глаз, потом привыкаешь, но переодически всё равно спотыкаешься о какое-то слово. Эти спотыкания создают атмосферу, не дают забывать, что повествование идет от лица человека с ментальными особенностями.

В книге намеренно допущенные ошибки! Не нужно критиковать переводчика, критикуйте тогда автора. повествование ведется от первого лица, от человека, страдающего умственным расстройством, и грамматические ошибки – это стилистический прием. Даже удивительно, что некоторые это считают реальными орфографическими ошибками. А вообще книга отличная!

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish

– Послушайте, – отвечаю, – я самый обыкновенный идиот. В политике ничего не смыслю. – В таком случае вы идеально вписываетесь! –

Ехали мы часа два, тубзика в автобусе не было, а я на дорожку выдул две бутылки лимонада, так что по приезду в этот Фломатон мне ужастно захотелось по маленькому. Торжественное меропринятие назначили в фактовом зале Фломатонской средней школы, и там мы с ребятами сразу пошли искать тубзик. Я заторопился растегнуть ширинку, но

Здравое решение – не всегда самое правильное.

машину, двое в перед сели, а двое на зад – по бокам от меня, в точности как те амбалы тренера Феллерса, только теперь поехали мы «в город», и меня провели в какой-то кабинет, где перемазали мне пальцы чернилом, сфоткали и бросили в тюрьму. Вот ужас-то был. Я весь извелся – беспокоился на счет Дженни, но потом приехала мама: глаза промакает платочком, пальцы заламывает, и я понял, что мне снова не здобровать.

не хотелось. Я избавился от всех тревожных мыслей, хотя в то время особых тревог у меня не было. По вечерам выходил в перерывах из « Ходэдди», сидел в знакомом тупичке и смотрел на звезды. Если звезд не было, я все равно смотрел в небо, а однажды Дженни тоже вышла и застукала, как я смотрю на дождь. – Форрест, пора завязывать, – сказала она. – Я за тебя беспокоюсь, ты же ничего не делаешь, только играешь и валяешься в кровати. Это нездоровый образ жизни. Думаю, тебе стоит сменить обстановку. Завтра у нас концерт

Kitob Уинстона Грум «Форрест Гамп» — fb2, txt, epub, pdf formatlarida yuklab oling yoki onlayn o'qing. Fikr va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
18 may 2018
Tarjima qilingan sana:
2018
Yozilgan sana:
1986
Hajm:
230 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-389-14916-8
Mualliflik huquqi egasi:
Азбука-Аттикус
Yuklab olish formati:
Matn PDF
O'rtacha reyting 4,5, 202 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,8, 56 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,3, 64 ta baholash asosida