Kitobni o'qish: «Легенды зачарованных островов Атлантики», sahifa 3
ЗАМОК ДВИЖУЩЕЙСЯ ДВЕРИ
Как прекрасен мой трон в Каер Сиди;
Не страшны ни чума, ни старость, тому, кто на нем сидит –
Они знают Манавидана и Придери.
Вокруг очага три шарманки играют,
И бьют вокруг ключи океанские,
А над ними стоит колодец.
И вода в нем слаще вина.
Передур, рыцарь, ехал через дикий лес Зачарованного Острова пока не выехал на открытый луг за лесом. Затем он увидел замок в центре луга, вокруг замка бежал поток, а внутри были большие и просторные залы с большими окнами. Подъехав поближе, он увидел, что замок крутится быстрее ветра. На башнях он увидел лучников, которые стреляли с такой силой, что ни одна броня не могла защитить от их стрел. Были там и люди с горнами, дудящие так громко, что казалось, что земля трясется. У ворот замка на цепи сидели львы, рычащие так яростно, что казалось, что вот-вот рухнет замок и лес будет вырван с корнями. Ни львы, ни воины, не обратили на Передура внимания. У ворот замка он увидел сидящую женщину, которая предлагала донести его до покоев на спине. То была королева Рианнон, обвиненная в смерти своего ребенка. Ее приговорили к семи годам сидения у ворот. Каждому она должна была рассказать свою историю и каждому чужеземцу должна она была предложить пронести его до замка на спине.
Как только Передур вошел, замок исчез, а рыцарь оказался на земле. Рядом с ним была королева Рианнон. Королева осталась жить на острове вместе с сыном Придери и его женой. Второй раз вышла она замуж за человека по имени Манавидан. Однажды, они поднялись на холм Арберт, хорошо известный своими чудесами. Как только они взошли на него, раздался гром и все окутал такой густой туман, что они не могли видеть друг друга. Когда туман рассеялся, они оглянулись и увидели, что все постройки и животные исчезли. Нигде не было ни дыма, ни костра, ничего, сделанного человеческими руками. Остались только Придери, Манавидан, и их жены. Скитаясь от места к месту, они не нашли людей. Жили они рыбалкой, охотой, собирали дикий мед. Побывав в других странах, они вернулись на остров домой. Однажды, во время охоты им на встречу из кустов бросился кабан великолепного белого цвета. Увидев его, они спешились и увидели Вращающийся Замок. Кабан, уловив момент, прыгнул туда, а собаки за ним. “Тогда Придери сказал, – я пойду туда и найду собак”. “Не ходи, – ответил Манавидан, – тот, кто наложил заклятье на эту землю и лишил нас всего, тот поставил здесь замок”. Но Придери сказал, что не может бросить собак. Итак, он дождался возможности и вошел внутрь. Он не увидел ни кабана, ни собак, ни человека, ни животное, но в центре дворцового пола он увидел фонтан в мраморе. У края фонтана на мраморной подставке стояла золотая чаша, от которой тянулись золотые цепи. Его очень обрадовала красота золота и дорогое обрамление чаши, поэтому он подошел и дотронулся до нее. Как только он коснулся ее, его пальцы прилипли к чаше, а ноги к подставке. Вся его радость испарилась, и он не мог произнести ни слова. Так и остался он стоять.

Манавидан ждал его до вечера. Не слыша ни звука ни от него, ни от собак, он вернулся домой. Когда он вошел, Рианнон, его жена и также мать Придери, взглянула на него.
– Где, – спросила она, – Придери и собаки.
– Вот, что приключилось со мной, – сказал он и рассказал ей все.
– Плохим ты был товарищем, а хороший товарищ сгинул.
С этими словами она направилась в Замок Движущейся Двери. Войдя туда, она увидела Придери, вцепившегося в чашу.
– Ты чего там? – спросила она и сама взялась за чашу.
В тот же миг она прилипла к ней.
Руки Придери и Рианнон прилипли к чаше, а ноги к заколдованному полу. Радость покинула их, и они не могли произнести ни слова. Грянул гром, сгустился туман, и Замок Движущейся Двери исчез и больше его не видели. Рианнон и Придери также исчезли.
Когда Кигва, жена Придери, увидела это, то загоревала так сильно, что не было ей разницы жива она или мертва. Никого не осталось на острове кроме нее и Манавидана. Они отправились в другие земли, чтобы заработать на пропитание. Когда они вернулись, то привезли с собой мешок пшеницы, которую посеяли. Пшеница росла и спела, и когда пришло время жатвы, урожай был многообещающий. Манавидан решил убрать пшеницу на следующий день. На рассвете другого дня он пришел, но не нашел ничего кроме соломы. Каждый стебелек был аккуратно срезан до земли и унесен.
Он пошел на другое поле и увидел, что там тоже пшеница поспела, но на утро следующего дня там не было ничего кроме соломы.
– Кто-то замыслил погубить меня, – сказал он, – я посмотрю, что творится на третьем поле. Тот, кто украл там, придет красть и туда.
Манавидан остался сторожить в ночь третье поле. В полночь раздался гром. Он выглянул и увидел огромное полчище мышей. Каждая мышь выбирала колосок и забиралась на него, чтобы колос наклонился до земли. Затем каждая мышь отгрызала колосок и убегала с ним. Все мыши так делали, оставляя голый стебелек, и не было ни единой травинки, на которой не сидела бы мышь. Манавидан протиснулся среди них, но не мог сконцентрироваться на какой-нибудь мыши, как невозможно следить за одной мухой из роя или за одной птицей из стаи, парящей в небе. Легенда гласит, что он присмотрелся к одной мыши, которая казалась тяжелее остальных и двигалась медленнее. Ее то он и поймал, посадил в перчатку и затянул веревкой. Принеся мышь домой, он показал ее Кигве и сказал, что собирается повесить грызуна. Кигва была против, но Манавидан настаивал. На следующее утро он отнес зверька на верхушку холма Арбетх. Воткнул там в землю две деревянные вилки, сделал маленькую виселицу.
Сооружая виселицу, он увидел, как к нему подошел диакон в старой драной одежонке. Семь лет прошло с тех пор, как видел Манавидан других людей кроме своих потерянных друзей и Кигвы. Диакон поздоровался и сказал, что возвращается домой в Англию, где он пел. Затем он спросил Манавидана о том, что тот делает.
– Вешаю вора, – ответил он.
Увидев, что это мышь, диакон предложил фунт за ее освобождение, но Манавидан отказался. Затем к нему подъехал священник и предложил три фунта за освобождение мыши, но предложение было отвергнуто. Когда Манавидан соорудил петлю вокруг шейки мыши, прискакал епископ со своей свитой. Епископ, как и остальные, очень хотел купить мышь. Сначала он предложил семь фунтов, затем двадцать четыре, затем прибавил к этому всех своих лошадей и экипажи, но Манавидан отказался. Наконец епископ попросил его назвать ту цену, которую он хочет.
– Освобождение Рианнон и Прудери, – сказал он.
– Да будет так, – ответил епископ.
– И снятие заклятья, – сказал Манавидан.
– И это тоже, – согласился епископ, – если только отдашь мышь.
– Почему? – спросил Манавидан.
– Потому, – ответил епископ, – что это моя жена.
– Зачем она пришла ко мне?
– Чтобы красть, – таков был ответ. – Когда стало известно, что вы населяете остров, ко мне пришли мои домочадцы и попросили их всех обернуть мышами. В первую и вторую ночи они приходили одни, но на третью ночь моя жена и ее дамы тоже пожелали стать мышами. Я их также заколдовал. А теперь отпусти мышь, как обещал.
– Нет, – ответил Манавидан, – только, когда дашь слово, что не будет больше никаких заклятий, и ты не будешь мстить ни мне, ни Рианнон, ни Прудени.
– Обещаю, – ответил епископ, – теперь ты отпустишь мою жену?
– Нет, пока не увижу перед собой Рианнон и Прудени.
– Они уже идут, – сказал епископ.
Обняв Рианнон и Прудени, Манавидан отпустил мышь. Епископ дотронулся до нее волшебной палочкой, и мышь превратилась в самую красивую молодую женщину из когда-либо виденных.
– Теперь оглянись вокруг, – сказал епископ, – видишь, все строения и весь урожай вернулись, заклятие снято.
Романтики прошлого называют юго-западную часть Уэльса и прибрежные острова “Королевством Иллюзий и Царством Волшебства”. Действительно, люди верили, со времен греческого поэта Плутарха, что эти острова наделены странной магией. Считалось, что сильная буря происходит по причине смерти какого-нибудь заклинателя, жившего там.
Когда буря утихала кто-нибудь из местных островитян говорил: “Кто-то могущественный ушел”.
МЕРЛИН ЗАКЛИНАТЕЛЬ
В одной из книг под названием “Валлийские Триады”, где все вещи классифицируются по три, имеется описание трех мужчин – Трех Благородных Героев острова Британия. Одного из них зовут Нуд или Ноденс, впоследствии прозванного Мерлин. Сказано, что он вышел из моря со стадом молочных коров в 21000 голов. Возможно, коровы олицетворяют белые волны моря, что поэты часто сравнивают с Белыми Лошадьми. Он вырос, чтобы стать королем и воином, волшебником и предсказателем, и, в общем, самой известной фигурой в кельтской традиции. Он вышел из моря и в конце вернулся в него. Но и на земле он совершил множество деяний, одно из которых, как говорят, строительство Стоунхенджа. Именно поэтому, как гласит легенда, огромные камни Стоунхенджа появились на Солсбери – Плейн, где они стоят сейчас.
Это сооружение всегда было загадкой для всех, как и огромные по высоте и весу камни. На сотни миль вокруг нет камней похожих на те, что стоят на Солсбери – Плейн сейчас.
Легенда гласит, что Пендрагон, король Англии, был вынужден отправиться на страшную битву, когда увидел дракона в небе. Битва была выиграна, но Пендрагон был убит и захоронен на Солсбери-Плейн, где и состоялась битва. Когда его брат, Утер, занял его место, Мерлин Заклинатель посоветовал новому королю изобразить на флаге дракона и всегда возить перед собой, чтобы удача сопутствовала ему. Так он всегда и делал. Однажды Мерлин спросил, – ты ничего не сделаешь больше на Солсбери-Плейн, чтобы почтить память своего брата? – Король спросил, – а что нужно сделать? –и Мерлин ответил, – я сделаю то, что простоит до конца времен.
Затем он попросил Утера Пендрагона, так называл он нового короля, отправить множество кораблей и людей в Ирландию, и он показал ему камни, которые казались слишком большими и слишком тяжелыми, чтобы их можно было нести. Но при помощи магии Мерлин водрузил камни на корабли и привез их в Англию. Он придумал устройства, чтобы доставить камни до места и поставить их (скорее всего они все-таки лежали). И по сей день камни находятся на своем месте.
Именно так Мерлин иногда получал благосклонность и восхищение молодых леди. Легенда гласит, что для двенадцатилетней девочки по имени Нимиан или Вивиан, дочери короля Дионаса, Мерлин обернулся красивым благородным юношей, чтобы они могли поговорить с ней у фонтана, описанного как “скважина, где вода так чиста и прозрачна, а галька сверкает словно серебро”. Он познакомился с ребенком, и девочка рассказала, кто она.

– А кто ты, мой милый друг? – спросила принцесса.
– Дамсел, – ответил Мерлин, – я путешествующий оруженосец. Ищу своего господина, который научил меня чудесам.
–А кто этот господин?
– Он тот, – сказал Мерлин, – кто научил меня так многому, что я мог бы воздвигнуть для тебя здесь замок, и мог бы заставить людей осаждать этот замок снаружи и оборонять изнутри. Я могу ходить по воде и не замочить ног. Могу сделать реку там, где ее никогда не было.
– Это странные подвиги, но я тоже хотела бы так развлечься, – сказала девочка.
– Я могу делать более грандиозные вещи, – ответил Мерлин, – нет ничего невозможного для меня, и я могу, чтобы это длилось вечно.
– Правда, – удивилась девочка, – я бы так хотела, чтобы ты показал мне какие-нибудь чудеса.
– В обмен на твою любовь, – ответил Мерлин, – я покажу некоторые из чудес и мне больше ничего не надо.
Затем Мерлин повернулся и при помощи волшебной палочки нарисовал круг, а потом вернулся и сел с принцессой у фонтана. В полдень она увидела, как из леса выходит множество дам, рыцарей и оруженосцев. Все они держались за руки и пели от сильной радости. Затем пришли танцующие люди с тимпанами и другими музыкальными инструментами. И никто не мог понять, что происходит. Затем по велению Мерлина вырос сад. Он цвел и давал плоды. Принцесса слушала их песню “Истинная любовь начинается весельем, а заканчивается горем” и ни о чем больше не думала. Праздник длился с обеда и до вечера. Король Дионас и его придворные пришли, чтобы посмотреть и недоумевали откуда взялись эти странные люди. Когда песни закончились, дамы сели на зеленую траву, усыпанную цветами, а оруженосцы затеяли игру, в которую играли до вечера. Тогда Мерлин подошел к девочке и спросил выполнил ли он все, что обещал.
– Милый, дорогой друг, – сказала она, – ты сделал так много, что я вся к твоим услугам.
– Позволь мне обучить тебя, – ответил он, – я покажу тебе столько чудес, сколько не знает ни одна женщина.
Мерлин и эта молодая особа навсегда остались друзьями. Он научил ее многим удивительным заклинаниям, одним из которых (что очень жаль) было заклинание, усыпляющее ее родителей, когда он приходил. Другое заклинание (уже получше), состоящее из трех слов, позволяло держать на расстоянии любого мужчину, который пытался добиться ее. Восемь дней провел он с ней. Он научил ее большинству чудес, о которых только может помыслить человеческое сердце. Он рассказал о том, что было и о части того, что должно случиться, а она все записала. Затем Мерлин покинул ее и вернулся в Бенок, где отдыхал король Артур, который был ужасно рад, встретив Мерлина.
Отношения между Мерлином и королем Артуром не имеют аналогов ни в одной из легенд. Даже у Гомера нет ничего подобного. Только боги имели такую власть над царями. Мерлин уходил и возвращался, когда пожелает и в том образе, в котором пожелает. Он предсказывал исходы битв, отдавал приказания войскам, приводил помощь из далека. Он ругал самых отважных рыцарей за трусость. Когда Бан, Борс и Гавейн спрятались за кустами во время битвы, Мерлин сказал Артуру и сэру Борсу, – это тот бой и та помощь, которую вы оказываете друзьям, что бросились на встречу смерти ради нуждающихся, а вы пришли сюда, чтобы прятаться от трусости. Легенда гласит, что, когда король осознал слова Мерлина, он склонил голову от стыда, и другие рыцари признали свою вину. Затем Мерлин взял стяг с драконом и сказал, что сам его повезет. Знамя короля, – сказал он, – нельзя прятать в битве, а нужно нести впереди. Мерлин поскакал вперед с громким криком, – теперь посмотрим кто здесь настоящий рыцарь! И рыцари, видя Мерлина, радостно приветствовали его. Легенда гласит, что он был наделен волшебными силами, он был высок и силен, со смуглым лицом и жесткими волосами. Он ворвался в ряды врага на огромном черном коне. Золотой дракон, которого он сделал и прикрепил к стягу, изрыгал такое сильное пламя, что воздух был черен от дыма. Все рыцари короля Артура стали сражаться еще отважнее, а сам король, взяв поводья в левую руку, убил мечом двести человек.
Не было конца разнообразным образам Мерлина. Он являлся то стариком, то мальчиком или гномом, то женщиной, то невежественным шутом. Каждый раз новый образ был нужен для завершения какого-нибудь дела. Но в нем всегда было благородство, даже когда он иногда помогал королю Артуру делать неблаговидные вещи. Слава о нем разнеслась по всей Британии и Бретани, которая сейчас часть Франции, где до сих пор живут эти же поэтические легенды. Вот, например, очень старая бретонская песня про него:
МЕРЛИН ПРЕДСКАЗАТЕЛЬ
Мерлин! Мерлин! Куда идешь так рано
Ты с черной собакой?
Ой! Ой! Ой! Ой! Ой! Ой! Ой! Ой! Ой!
Я пришел сюда найти путь,
Чтобы найти красное яйцо;
Красное яйцо морского змея,
На берегу в полом камне.
Я буду искать в долине,
Зеленый салат и траву золотую,
И верхушку дуба в лесу у фонтана.
Мерлин! Мерлин! Возвращайся; the wood by the side of the fountain.
Не трогай верхушку дуба,
Зеленый салат и траву золотую,
Оставь красное яйцо морского змея
В пене у полого камня.
Мерлин! Мерлин! Уходи;
Нет пророка кроме Бога.
Считалось, что Мерлин знал прошлое, настоящее и будущее. Мог принимать форму любого зверя, и даже менгира (огромный стоящий камень). До начала времен он правил в Британии, что в те времена была островом прекрасных цветущих лугов. Его подданными были “маленькие люди” (феи). Их жизнь состояла из бесконечных праздников пения, игр и радостей. Мудрец правил ими как отец, и служил ему ручной волк. Также он владел подводным царством, где все было красиво, а у маленьких жителей были длинные чудесные волосы, что спускались волнами на плечи. Они питались только фруктами и молоком, а мясо и рыба вызывали у них отвращение. Единственное, чего они хотели – это полный солнечный свет. Свет солнца проникал к ним, но он был рассеянным и не давал тени.
Именно там стояла знаменитая кузница, в которой Мерлин выковал заколдованный меч, воспетый бардами. Только там можно было найти подходящие камни, чтобы заточить его. Трем британским героям было суждено владеть мечом: Лемениск (Лем значит “прыгать)”, Утер Пендрагон и его сын король Артур. По приказу последнего героя, когда тот был смертельно ранен, меч был брошен в море, где будет лежать до тех пор, пока король не вернется и не вернет власть над своей страной и честным британцам.
Однажды мудрец развеселил и озадачил весь двор. Он вошел в зал в виде слепого мальчика, играющего на арфе и ведомого борзой. Мальчик потребовал, чтобы ему доверили нести впереди стяг с драконом в предстоящей битве. Получив отказ, он прозрел, и король заподозрил, что это один из эльфийских трюков Мерлина. Артур был в смятении, так как он пообещал дать ребенку все кроме своей чести, королевства, жены и меча. Пока он колебался в зал вошел еще один бедный ребенок лет восьми. У него была бритая голова, багровое лицо, светло-серые глаза. Его ноги были открыты и был он босиком, а за спиной висел кнут, как у помощника конюха. Он выглядел и говорил как идиот, но спросил разрешения короля нести королевское знамя в предстоящей битве с великаном Рионом. Придворные рассмеялись, но Артур, догадываясь о новой шутке Мерлина, дал свое согласие, и Мерлин возник перед всеми в своем собственном обличии.
Похоже, что он также многому обучил людей в сфере естественных наук, особенно женщин, которые, в те времена, лучше поддавались обучению, или были менее ленивыми, по сравнению с мужчинами. Например, легенда гласит, что Фея Моргана, сестра короля Артура была “благородным клириком” (т.е. она могла писать и читать также хорошо, как представители духовенства). Также она знала астрономию, так как Мерлин обучил ее. Много знала она о эгромантии (магии или некромантии). Она была самой искусной женщиной в стране. У нее была самая красивая головка и самые прекрасные руки под солнцем и точеные плечи.
Будучи в хорошем настроении, Моргана была красноречива и жизнерадостна. Если она сердилась на человека, то превращалась в сущее зло. Она была одной из учениц Мерлина, но больше всех он любил и обучал Нимиан или Вивиан, о которой уже упоминалось. Для него она была скорее всего как младшая сестра. Он так многому ее обучил, что, как гласит легенда, “посчитал себя дураком в итоге”. Говорится, что “он обучал ее всем тайнам, о которых она спрашивала, и она все записывала, так как была хорошо обучена грамоте. Она с легкостью учила все, чему обучал ее Мерлин. Когда они расстались, они с нежностью вверили друг друга на волю Бога.
Мерлин ушел туда, от куда появился – в легенде не говорится о его смерти – в море.
Поэт Теннисон, несомненно, описывает Нимиан или Вивиан, Владычицу Озера, как злобную колдунью, которая убедила Мерлина выдать ей все секреты, а затем заключила его навеки в дубе. Однако, другие легенды показывают, что Теннисон очень несправедлив в Владычице Озера. Несмотря на то, что Мерлин был стар, она любила его и поэтому убедила волшебника показать ей как сделать башню без стен, чтобы они могли вместе жить там в мире и обращаться друг к другу только как Брат и Сестра. Рассказав ей все, Мерлин уснул у нее на коленях, а она, взмахнув волшебной палочкой девять раз сделала крепость самой непреступной в мире. Некоторые из многочисленных легенд помещают эту башню в лес Броселианд, другие – на волшебный остров, где правит Мерлин и его девять бардов, и только Вивиан может проходить через волшебные стены. Некоторые легенды описывают это ограждение как сделанное “не из железа или стали, не из дерева или камня, но из воздуха. Нет ничего кроме чар такой силы, что не рассеются они до скончания света”. Здесь правит Мерлин, говорится в них, с девятью его любимыми бардами, которые забрали с собой тринадцать сокровищ Англии:
1. Меч; если его доставал кто-то кроме хозяина, то он загорался от ручки до конца лезвия. Все, кто просили этот меч, получали его, но из-за этой особенности все избегали его.
2. Корзина; если положить туда еду для одного человека, то достанешь еды для сотни человек.
3.Рог; в нем появлялся тот напиток, который хочется.
4. Колесница; мгновенно доставляет туда, куда хочется.
5. Недоуздок, который хранился под ножкой кровати; какую лошадь не пожелаешь – ту и получишь.
6. Нож, который одновременно мог служить за обедом двадцати четырем мужчинам.
7. Котел; если в нем варить мясо для труса, то оно никогда не сварится, если для храброго человека, то сварится мгновенно.
8. Точильный камень; если им затачивали меч храброго человека, то раненный данным мечом был обречен на смерть. Если меч затачивался для труса, то им невозможно было причинить вред.
9. Наряд; если его одевал благородный человек, то наряд ему шел, а если грубиян – то нет.
10, 11. Горшок и блюдо; в них всегда была еда, когда надо.
12. Шахматы; шахматные фигуры, поставленные на доску, сами играли. Доска была из золота, а фигуры из серебра.
13. Мантия Артура; кто бы ни был под этой мантией он видел всех, а его никто.
Про эту башню некоторые легенды говорят, что, однажды, какие-то ирландские монахи видели, как Мерлин плыл на запад в лучах заката на хрустальной лодке вместе с девушкой.