Я видела разный издательский подход к иноязычным произведениям. При всей богоподобности перевода (даже в названии есть поэтичность: у нас – корень всех зол, в оригинале – как проблема появилась), у такой перспективной книги не было никакого продвижения. Я смотрела другие обложки серии «Мировых бесстселлеров от Эксмо» и эта – самая обыденная. Если бы я не увидела сначала отзыв в группе Вконтакте, ни за что бы не обратила внимания. Ну, серьезно, что может быть нелепее, чем изобразить на обложке книги ребенка, читающего книгу? Как по мне – ничего. Тем более, если в произведении такая мощная основа. Понимаю, что авторские права, сложности, бла-бла, но вы – самое крупное издательство, оригинальную обложку могли бы и выкупить, или местных художников напрячь для создания чего-то необычного.
По поводу содержимого книги мало что хочется говорить.Рассказать о сюжете лучше автора у меня все равно не выйдет. Отмечу, что автор не привезет вам фуру со стеклом в начале или в конце, все будет вдумчиво и дозировано. Тон повествования размеренный и спокойный. Как будто путешествуешь по чужой памяти. В общем, читайте, возможно, будете мне благодарны потом. Каждый найдет в каком-то из моментов себя или свою болевую/комфортную точку, так как герой вспоминает различные ситуации произошедшие и до и после катастрофы.
Очень жаль, что нет перевода других книг Вилльямса. Хотелось бы верить, что отечественный читатель когда-нибудь увидит на полках и «Into the trees» (среди деревьев) и «Luke and Jon» (Люк и Джон – авторский дебют).
«Корень всех зол» kitobiga sharhlar