Hajm 151 sahifa
2015 yil
Kitob haqida
Весной 2018 года Рёко Секигути (род. 1970), франко-японская поэтесса и эссеистка, приехала в Бейрут с целью написать книгу о городе, пережившем разрушительную войну, еще не подозревая, что осенью 2019 года Ливан захлестнет новая волна уличных протестов. Ее «кулинарная хроника» – это лирический травелог, состоящий из множества микроглав, по-разному перекликающихся с блюдами и вкусами Бейрута. Секигути рисует гастрономический ландшафт города, вспоминая свои встречи и открытия, сделанные во время этого путешествия, рассказы ливанцев о войне, ностальгии и революции. Она говорит о кухне и еде как средствах наведения мостов между людьми. Вместе с ароматами ливанских блюд весь текст пронизывает предчувствие катастрофы, которая вскоре обрушилась на Бейрут.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Эта книга как тёплый ароматный хлеб, как душистые травы, как то самое сбалансированное табуле, – замечательный вкус, послевкусие и воспоминания, которые она пробудила! Отдохнула душой и телом, спасибо авиору, переводчикам и Литрес за эту возможность❤️
Очень интересная и легкая для чтения книга. Побольше бы таких креативных туристических гидов, а не обычных «идити направо и лево». Ну и страна экзотическая для европейцев. Отдельно и в первую очередь понравился стиль письма автора. Хотя она японка из Франции. Очень хороший русский перевод. Без запинки.
Хорошая и спокойная книга. В ней есть лёгкое ощущение грусти и ностальгии. Читается легко и для поездок идеально.
Разрозненные истории японки о полутора месяцах, проведенных в Ливане.
Надерганные из разных сфер, собранные воедино по праву земли из того, что на ней же и валялось, они не стесняясь занимают все пространство страницы, гордо маршируя четырнадцатым кеглем (иногда ещё и с ошибками).
Казалось бы, в этой книге будет много еды, но куда уж там! Скромные по размерам главы наполнены воспоминаниями об иных городах и странах, чужом опыте и мыслях. Рецепты тоже есть, но будто бы вскользь.
Действительно сочно и вкусно описана еда в начале - и то это цитирование другого автора.
Читается, впрочем, быстро и без особых сожалений. Немного досадно за упущенный потенциал такой благодарной темы, но и так сойдёт.
Книга мягко сказать не оправдала моих ожиданий, хотя идея была на миллион. Я думала, что это кулинарная хроника, где 321 глава = 321 блюду. Но это просто 321 заметка о Бейруте (не всегда даже о еде и Бейруте). Получилось как-то скомкано и неполноценно. И еще мне не понравилась некая наивность текста, контрастирующая "с городом, где царила атмосфера апокалипсиса":
Когда я похвалила необычайно вкусный рис с молоком, хозяйка воскликнула: "Как хорошо, что он вам понравился! Подождите..." И вот она уже возвращается с большим контейнером Tupperware, полным риса с молоком и, улыбаясь, протягивает его мне: "Это вам на завтрак!" Я почувствовала себя ее дочерью, хотя это была наша первая встреча.
Из плюсов - автор очень эрудирована. Текст наполнен отсылками к работам художников и кинорежиссеров, историческими фактами и диалогами с местными жителями, но чего-то не хватило. Не хватило чего-то, что заставило бы меня истекать слюной и паковать чемоданы)
Это место жизни. Само то, что бар открыл свои двери тем, кто в этом особенно нуждался, можно считать символом надежды, энергии и силы, способной сказать: «Нет, мы еще здесь».
Если бы я только могла всю оставшуюся жизнь протягивать другим руки. Руки совершают определенные движения при готовке; когда я пишу, я протягиваю руки – это мое движение. А еще мне хотелось бы принимать протянутые ко мне руки, словно убеждающие: «На, съешь, это вкусно».
Sharhlar, 6 sharhlar6