Hajm 331 sahifa
2010 yil
Папа сожрал меня, мать извела меня. Сказки на новый лад
Kitob haqida
Сказки – не для слабонервных: в них или пан, или пропал. Однако нас с детства притягивает их мир – не такой, как наш, но не менее настоящий. Это мир опасностей, убийств и предательств, вечного сна, подложных невест, страшно-прекрасных чудес и говорящих ослов.
Под двумя обложками-близнецами читателей ждут сорок историй со всего света. Апдайк, Китс, Петрушевская, Гейман и другие – вот они, современные сказочники. Но они и не сказочники вовсе, а искусные мастера литературы, а значит, тем больше у них шансов увести читателей в декорации слов, где вечные истории воплотятся вновь.
Вам страшно? Не беда. Жутко? Тем лучше. Не бойтесь темноты, вы ведь давно выросли. Хотя, быть может, это вам только кажется.
Второй том пере-сказок я покупала скорее из любопытства. Да, он несколько сильнее по качеству. Тут уже встречаются даже такие слова как Имманентность, это вам уже не малороссийские парасольки из первой части (ума не приложу, зачем переводчик использовал украинский эквивалент русского слова зонтик, for what?). Но Гейман меня, например, разочаровал, его литературный эксперимент, с моей точки зрения, неудачен и имеет слишком смутный привкус Одиссеи. Вообще тут «смешались в кучу кони, люди»: сказки, мифы, литзарисовки раннего мистицизма в лице Э.А. По. Зато четко видна нездоровая увлеченность физиологизмом. Причем выглядит это противно и примитивно. Попытки выстраивания простонародного языка почти смешны. И мне даже понятна попытка показать четырехмерность мира через взращенный боб, но именно язык этот мир и убивает, ибо делает его плоским. Певучая архаика языка начисто спутана с современным представлением о «деревенском акценте». И опять же есть вполне достойная Золушка, Купидон и Психея, чудные гномы. Есть даже Кощей, но не наш, а итальянский, но вы его узнаете по имени, правда дальше имени, которое стоит в самом названии произведения, начинается смысловая неразбериха и почти бред, слишком авторское. В целом обе книги четко показали мне насколько мы стали далеки от мифического времени, нам уже трудно влиться в его внутреннюю статичность, мы все чаще «впадаем в эйфорию и выпадаем из гнезда» времени, мы заменяем смыслы беспорядочными наборами слов, которые призваны всего лишь показать нашу собственную заумь и исключительность. Я и отзыв специально написала в таком стиле, хотя можно было просто сказать «не айс», «средне». Но спасибо, моим преподавателям (кому здесь, кому уже там) за то, что они прочно вбили в мою голову понимание того, что если ты не видишь в произведении ценности, то это не значит, что ты ограниченный или тупой, возможно автору просто нечего было сказать, а гонорар так-то платят пословно (отличная штука эта самоирония). Ни о каком «блестяще» в оценках этого сборника речь идти просто не может. Это скорее кризис жанра. Аннотация нуждается в конкретной переработке.
первая книга показалась намного сильнее и интереснее. может быть, дело в том, что там сказки хорошо известные, а здесь много авторских или более экзотических, скажем так, которые я не знаю, поэтому игру автора интерпретации сложно оценить. есть несколько интересных текстов, но в целом, понравилось сильно меньше, чем предыдущая часть
Купилась на положительные отзывы, а зря. Вообще книга не зацепила, мало стоящих сказок, большинство вообще не пойми что, такое ощущение , что некоторые писал какой-то школьник с больной фантазией.
хотя время и впрямь все раны лечит, оно и новые наносит
«Ключ от Библиотеки у тебя есть, — сказал он. — Просто выбирай осторожнее, что читаешь».
Ну какой ребенок когда материным советам внимал?
даже ведьмам хочется стать матерями
Расти – целая драма чистых пропорций, от х к у и к z, а они все образуют путь, путь во времени. А время-то кратко. А время-то долго. А время-то всё.
Izohlar, 3 izohlar3