Hajm 247 sahifalar
1908 yil
Ветер в ивах
Kitob haqida
«Ветер в ивах» – детская повесть, которую с равным удовольствием читают дети и взрослые. Написанная и изданная в начале прошлого века в Англии, она разошлась по всему миру, переведена на множество языков. Читателям полюбились её герои – разумный и добрый Крот, гостеприимный, рассудительный Водяной Крыс, тщеславный Жаб, суровый, надёжный в дружбе Барсук и другие обитатели Речного Берега и неприветливой Дикой Чащи. Их приключения, забавные, а порою опасные, кончаются хорошо лишь потому, что все они готовы прийти друг другу на выручку.
Это издание сопровождают прекрасные иллюстрации Роберта Ингпена, созданные для юбилейного издания, приуроченного к столетию первой публикации книги.
Не смотря на то, что читал в детстве, книга стала любимой, во взрослом возрасте. Читал ее дочери. Ей понравилось больше, чем когда-то мне. Не удивительно – мы выросли на сказках, где добро – понятие четкое, ничем не разбавленое. И оно всегда побеждает зло – такое же четкое понятие.
Здесь же таких понятий нет в принципе. Есть животные, которые как обычные люди – со своими проблемами и думами, желаниями и страхами. И в этом и кроется главная изюминка творения. Ты погружаешься в их жизнь, словно следишь за ними со стороны. У них нет ярких достоинств, присущих сказочным героям. Полевая мышь, крот, барсук, жаба – это не самые милые обитатели сказок, но они живые, они с характером, они с недостатками. Они как мы с Вами.
Одна из лучших детских книг в мировой литературе. А может, и просто – лучшая. Трижды читал ее вслух моему внуку. Удивительно, что книга, не только и не столько увлекающая захватывающим сюжетом, но полная утонченной поэзии и глубокой мудрости, способна так приковывать внимание ребенка и влюблять в себя и своих персонажей.
Обожаю эту книгу, читал ее племяннику, сам перечитываю снова и снова, просто что бы поднять себе настроение, столько всего умиротворяющего в ней, такое тихое счастье размеренной жизни и простых земных радостей.
Прекрасная детска, книга, напоминает акварельные этюды. Поэтично описана природа, милые звери, которые умеют дружить по-настоящему. И отдельное браво иллюстрациям, которые очень подходят книге.
Данный перевод считаю лучше, чем у Токмаковой. Отличная книга и замечательные иллюстрации. Для детей все же предпочтительнее будет бумажное издание.
Всего-то и нужно, что захлопнуть за собой дверь, радостно сделать первый шаг, и вот ты уже вышел из старой жизни и вошел в новую!
Эта лошадь хороших кровей... частично. Не там, где ты на нее смотришь. С другой стороны, где тебе не видно.
Разнообразие и создает мир.
Поспеши навстречу Приключениям, послушайся зова сейчас, пока он не умолк. Всего-то и нужно, что захлопнуть за собой дверь, радостно сделать первый шаг, и вот ты уже вышел из старой жизни и вошел в новую! А потом когда-нибудь, очень не скоро, пожалуйста, кати домой, если тебе захочется, когда твоя чаша будет выпита и игра сыграна, садись себе возле своей тихой речки и сиди в обществе прекрасных воспоминаний.
— Час пробил! — сказал Барсук наконец с большой торжественностью.
— Какой час? — спросил дядюшка Рэт, с тревогой бросая взгляд на каминную полку, где стояли часы.
— Спроси лучше, чей час, — ответил дядюшка Барсук.
Izohlar, 77 izohlar77