Faqat Litresda o'qing

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Kitobni o'qish: «A Bundle of Letters», sahifa 2

Shrift:

CHAPTER III

FROM MISS VIOLET RAY, IN PARIS, TO MISS AGNES RICH, IN NEW YORK

September 21st.

We had hardly got here when father received a telegram saying he would have to come right back to New York.  It was for something about his business—I don’t know exactly what; you know I never understand those things, never want to.  We had just got settled at the hotel, in some charming rooms, and mother and I, as you may imagine, were greatly annoyed.  Father is extremely fussy, as you know, and his first idea, as soon as he found he should have to go back, was that we should go back with him.  He declared he would never leave us in Paris alone, and that we must return and come out again.  I don’t know what he thought would happen to us; I suppose he thought we should be too extravagant.  It’s father’s theory that we are always running up bills, whereas a little observation would show him that we wear the same old rags FOR MONTHS.  But father has no observation; he has nothing but theories.  Mother and I, however, have, fortunately, a great deal of practice, and we succeeded in making him understand that we wouldn’t budge from Paris, and that we would rather be chopped into small pieces than cross that dreadful ocean again.  So, at last, he decided to go back alone, and to leave us here for three months.  But, to show you how fussy he is, he refused to let us stay at the hotel, and insisted that we should go into a family.  I don’t know what put such an idea into his head, unless it was some advertisement that he saw in one of the American papers that are published here.

There are families here who receive American and English people to live with them, under the pretence of teaching them French.  You may imagine what people they are—I mean the families themselves.  But the Americans who choose this peculiar manner of seeing Paris must be actually just as bad.  Mother and I were horrified, and declared that main force should not remove us from the hotel.  But father has a way of arriving at his ends which is more efficient than violence.  He worries and fusses; he “nags,” as we used to say at school; and, when mother and I are quite worn out, his triumph is assured.  Mother is usually worn out more easily than I, and she ends by siding with father; so that, at last, when they combine their forces against poor little me, I have to succumb.  You should have heard the way father went on about this “family” plan; he talked to every one he saw about it; he used to go round to the banker’s and talk to the people there—the people in the post-office; he used to try and exchange ideas about it with the waiters at the hotel.  He said it would be more safe, more respectable, more economical; that I should perfect my French; that mother would learn how a French household is conducted; that he should feel more easy, and five hundred reasons more.  They were none of them good, but that made no difference.  It’s all humbug, his talking about economy, when every one knows that business in America has completely recovered, that the prostration is all over, and that immense fortunes are being made.  We have been economising for the last five years, and I supposed we came abroad to reap the benefits of it.

As for my French, it is quite as perfect as I want it to be.  (I assure you I am often surprised at my own fluency, and, when I get a little more practice in the genders and the idioms, I shall do very well in this respect.)  To make a long story short, however, father carried his point, as usual; mother basely deserted me at the last moment, and, after holding out alone for three days, I told them to do with me what they pleased!  Father lost three steamers in succession by remaining in Paris to argue with me.  You know he is like the schoolmaster in Goldsmith’s “Deserted Village”—“e’en though vanquished, he would argue still.” He and mother went to look at some seventeen families (they had got the addresses somewhere), while I retired to my sofa, and would have nothing to do with it.  At last they made arrangements, and I was transported to the establishment from which I now write you.  I write you from the bosom of a Parisian ménage—from the depths of a second-rate boarding-house.

Father only left Paris after he had seen us what he calls comfortably settled here, and had informed Madame de Maisonrouge (the mistress of the establishment—the head of the “family”) that he wished my French pronunciation especially attended to.  The pronunciation, as it happens, is just what I am most at home in; if he had said my genders or my idioms there would have been some sense.  But poor father has no tact, and this defect is especially marked since he has been in Europe.  He will be absent, however, for three months, and mother and I shall breathe more freely; the situation will be less intense.  I must confess that we breathe more freely than I expected, in this place, where we have been for about a week.  I was sure, before we came, that it would prove to be an establishment of the lowest description; but I must say that, in this respect, I am agreeably disappointed.  The French are so clever that they know even how to manage a place of this kind.  Of course it is very disagreeable to live with strangers, but as, after all, if I were not staying with Madame de Maisonrouge I should not be living in the Faubourg St. Germain, I don’t know that from the point of view of exclusiveness it is any great loss to be here.

Our rooms are very prettily arranged, and the table is remarkably good.  Mamma thinks the whole thing—the place and the people, the manners and customs—very amusing; but mamma is very easily amused.  As for me, you know, all that I ask is to be let alone, and not to have people’s society forced upon me.  I have never wanted for society of my own choosing, and, so long as I retain possession of my faculties, I don’t suppose I ever shall.  As I said, however, the place is very well managed, and I succeed in doing as I please, which, you know, is my most cherished pursuit.  Madame de Maisonrouge has a great deal of tact—much more than poor father.  She is what they call here a belle femme, which means that she is a tall, ugly woman, with style.  She dresses very well, and has a great deal of talk; but, though she is a very good imitation of a lady, I never see her behind the dinner-table, in the evening, smiling and bowing, as the people come in, and looking all the while at the dishes and the servants, without thinking of a dame de comptoir blooming in a corner of a shop or a restaurant.  I am sure that, in spite of her fine name, she was once a dame de comptoir.  I am also sure that, in spite of her smiles and the pretty things she says to every one, she hates us all, and would like to murder us.  She is a hard, clever Frenchwoman, who would like to amuse herself and enjoy her Paris, and she must be bored to death at passing all her time in the midst of stupid English people who mumble broken French at her.  Some day she will poison the soup or the vin rouge; but I hope that will not be until after mother and I shall have left her.  She has two daughters, who, except that one is decidedly pretty, are meagre imitations of herself.

The “family,” for the rest, consists altogether of our beloved compatriots, and of still more beloved Englanders.  There is an Englishman here, with his sister, and they seem to be rather nice people.  He is remarkably handsome, but excessively affected and patronising, especially to us Americans; and I hope to have a chance of biting his head off before long.  The sister is very pretty, and, apparently, very nice; but, in costume, she is Britannia incarnate.  There is a very pleasant little Frenchman—when they are nice they are charming—and a German doctor, a big blonde man, who looks like a great white bull; and two Americans, besides mother and me.  One of them is a young man from Boston,—an æsthetic young man, who talks about its being “a real Corot day,” etc., and a young woman—a girl, a female, I don’t know what to call her—from Vermont, or Minnesota, or some such place.  This young woman is the most extraordinary specimen of artless Yankeeism that I ever encountered; she is really too horrible.  I have been three times to Clémentine about your underskirt, etc.

CHAPTER IV

FROM LOUIS LEVERETT, IN PARIS, TO HARVARD TREMONT, IN BOSTON

September 25th.

My dear Harvard—I have carried out my plan, of which I gave you a hint in my last, and I only regret that I should not have done it before.  It is human nature, after all, that is the most interesting thing in the world, and it only reveals itself to the truly earnest seeker.  There is a want of earnestness in that life of hotels and railroad trains, which so many of our countrymen are content to lead in this strange Old World, and I was distressed to find how far I, myself; had been led along the dusty, beaten track.  I had, however, constantly wanted to turn aside into more unfrequented ways; to plunge beneath the surface and see what I should discover.  But the opportunity had always been missing; somehow, I never meet those opportunities that we hear about and read about—the things that happen to people in novels and biographies.  And yet I am always on the watch to take advantage of any opening that may present itself; I am always looking out for experiences, for sensations—I might almost say for adventures.

The great thing is to live, you know—to feel, to be conscious of one’s possibilities; not to pass through life mechanically and insensibly, like a letter through the post-office.  There are times, my dear Harvard, when I feel as if I were really capable of everything—capable de tout, as they say here—of the greatest excesses as well as the greatest heroism.  Oh, to be able to say that one has lived—qu’on a vécu, as they say here—that idea exercises an indefinable attraction for me.  You will, perhaps, reply, it is easy to say it; but the thing is to make people believe you!  And, then, I don’t want any second-hand, spurious sensations; I want the knowledge that leaves a trace—that leaves strange scars and stains and reveries behind it!  But I am afraid I shock you, perhaps even frighten you.

If you repeat my remarks to any of the West Cedar Street circle, be sure you tone them down as your discretion will suggest.  For yourself; you will know that I have always had an intense desire to see something of real French life.  You are acquainted with my great sympathy with the French; with my natural tendency to enter into the French way of looking at life.  I sympathise with the artistic temperament; I remember you used sometimes to hint to me that you thought my own temperament too artistic.  I don’t think that in Boston there is any real sympathy with the artistic temperament; we tend to make everything a matter of right and wrong.  And in Boston one can’t live—on ne peut pas vivre, as they say here.  I don’t mean one can’t reside—for a great many people manage that; but one can’t live æsthetically—I may almost venture to say, sensuously.  This is why I have always been so much drawn to the French, who are so æsthetic, so sensuous.  I am so sorry that Théophile Gautier has passed away; I should have liked so much to go and see him, and tell him all that I owe him.  He was living when I was here before; but, you know, at that time I was travelling with the Johnsons, who are not æsthetic, and who used to make me feel rather ashamed of my artistic temperament.  If I had gone to see the great apostle of beauty, I should have had to go clandestinely—en cachette, as they say here; and that is not my nature; I like to do everything frankly, freely, naïvement, au grand jour.  That is the great thing—to be free, to be frank, to be naïf.  Doesn’t Matthew Arnold say that somewhere—or is it Swinburne, or Pater?

When I was with the Johnsons everything was superficial; and, as regards life, everything was brought down to the question of right and wrong.  They were too didactic; art should never be didactic; and what is life but an art?  Pater has said that so well, somewhere.  With the Johnsons I am afraid I lost many opportunities; the tone was gray and cottony, I might almost say woolly.  But now, as I tell you, I have determined to take right hold for myself; to look right into European life, and judge it without Johnsonian prejudices.  I have taken up my residence in a French family, in a real Parisian house.  You see I have the courage of my opinions; I don’t shrink from carrying out my theory that the great thing is to live.

You know I have always been intensely interested in Balzac, who never shrank from the reality, and whose almost lurid pictures of Parisian life have often haunted me in my wanderings through the old wicked-looking streets on the other side of the river.  I am only sorry that my new friends—my French family—do not live in the old city—au coeur du vieux Paris, as they say here.  They live only in the Boulevard Haussman, which is less picturesque; but in spite of this they have a great deal of the Balzac tone.  Madame de Maisonrouge belongs to one of the oldest and proudest families in France; but she has had reverses which have compelled her to open an establishment in which a limited number of travellers, who are weary of the beaten track, who have the sense of local colour—she explains it herself; she expresses it so well—in short, to open a sort of boarding-house.  I don’t see why I should not, after all, use that expression, for it is the correlative of the term pension bourgeoise, employed by Balzac in the Père Goriot.  Do you remember the pension bourgeoise of Madame Vauquer née de Conflans?  But this establishment is not at all like that: and indeed it is not at all bourgeois; there is something distinguished, something aristocratic, about it.  The Pension Vauquer was dark, brown, sordid, graisseuse; but this is in quite a different tone, with high, clear, lightly-draped windows, tender, subtle, almost morbid, colours, and furniture in elegant, studied, reed-like lines.  Madame de Maisonrouge reminds me of Madame Hulot—do you remember “la belle Madame Hulot?”—in Les Barents Pauvres.  She has a great charm; a little artificial, a little fatigued, with a little suggestion of hidden things in her life; but I have always been sensitive to the charm of fatigue, of duplicity.

Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
04 avgust 2018
Hajm:
50 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain

Ushbu kitob bilan o'qiladi