Как всегда у этого автора написано хорошо. Но возникает ощущение дежа-вю, потому что типажи героев и некоторые повороты сюжета уже встречались в других ее книгах (например, мама, помешанная на истории семьи, и непохожие характерами сестры-близнецы уже были в «Стоя под радугой», где действие происходит в другое время и в другом месте). В общем, к середине романа кажется, что автор зачем-то по второму разу пишет уже написанное.
Проблема данного конкретного издания – неотредактированный перевод, в частности, не причёсаны имена. Одна и та же героиня в течение двух страниц трижды превращается из Гаси в Хаси и обратно, то же и с Гертрудой, которая временами становится Хертруд. Лично меня как читателя это очень нервирует!
Izohlar
24