Монументальный огромный труд любимого автора! Я с таким удовольствием погружалась в события романа, с такой радостью поглощала страницы, на которых и драма, и трагедия, и любовь, и криминал! Название книги дает понять читателю, что главный герой книги - Мартин Чезлвит. Но для меня главными героями стали Том Пинч и мистер Пексниф. Первый потому, что очень открытый, честный, наивный. Второй - наивысший пилотаж лицемерия, порой даже вызывал восхищение своей наглостью. Если б дед и внук смогли понять друг друга, то этой истории просто бы не случилось. Но гордыня обоих развела их по разные стороны и этим не преминули воспользоваться родственники, одним из которых был и мистер Пексниф. Мысль о том, что старый Мартин Чезлвит, богач, находится на пороге смерти, сподвигла его родственников на различные нелицеприятные поступки, даже на покушение на собственного отца и на убийство. XIX век. Старая Англия. Молодая Америка. Кто из них более жесток и лицемерен? Очень здорово автор показал особенности молодой Америки, выросшей из преступников, проституток, мошенников разного калибра, сосланных в Новый Свет за различные преступления, но и там процветающих. Но что хуже? Что страшней? Традиционные особенности Англии, где кичатся своим аристократическим родством или преступная демократия молодой Америки? Чванство или меркантильность? Читателю самому предстоит найти для себя ответы на эти вопросы. На примере молодого Мартина Диккенс показал, как можно измениться человеку за короткое время, как обуздать свою гордость. Книга прекрасная! Она как хорошая сказка, в которой по итогу добро побеждает зло и все хорошие персонажи счастливы, а плохие получили по заслугам. Лишь только Том Пинч все так же одиноко играет на органе.... Если вы любите английскую классику, но не знакомы с этим романом, то настоятельно рекомендую, вы получите большое удовольствие от прочтения.
Hajm 1170 sahifalar
1843 yil
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Kitob haqida
«Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» (1843) – роман, написанный после посещения Диккенсом Америки. Основой сюжета явилось критическое изображение американской действительности. События романа развиваются вокруг борьбы за наследство богача Мартина Чезлвита-старшего. С глубоким мастерством раскрыта в поведении толпы жадных родственников и предприимчивых авантюристов деморализующая психология, рождающая и преступления, и отвратительное лицемерие, и откровенный эгоизм.
Продолжаю наслаждаться волшебным слогом Диккенса! Что может быть лучше в преддверии Нового Года и Рождества? "Жизнь и приключения Мартина Чезлвита" - не самый известный роман писателя, но для меня он стал еще одной ступенькой в понимании, а скорее, даже в прочувствовании диккенсовской манеры писать, его стиля, его удивительной иронии, способности так глубоко понять человеческую натуру, ее слабости, пороки и сильные стороны.
Конечно, многое в "Мартине Чезлвите" можно назвать классическим, типовым для Диккенса. Главный герой (Мартин Чезлвит), в целом положительный, но не лишенный недостатков (в данном случае эгоизма, эгоцентризма и себялюбия), поставлен в очень сложные жизненные условия, вынужден буквально выживать. При этом он противостоит несправедливости в лице главного злодея - абсолютно беспринципного, жалкого, бессовестного, алчного человека (Пексниф и его семейство, Джонас Чезлвит). Мартину приходится преодолеть множество трудностей и испытаний, прежде чем справедливость (в лице его дедушки, тоже Мартина Чезлвита) восторжествует. При этом молодой Мартин постепенно познает себя, сам растет морально. И, конечно, ему на его жизненном пути помогают такие же добрые, искренние, любящие люди - весельчак Марк Тэпли, Том Пинч (вот уж абсолютно идеальный персонаж!), Руфь, Джон Уэлсток. В целом, довольно каноническое развитие сюжета и предсказуемая концовка.
Но, при всем при этом, этот роман Диккенса удивительно богат на всякого рода неожиданности, по крайней мере для меня. Иногда у меня было ощущение, что я читаю роман не одного автора. а целого коллектива.
Порой я как будто читала Гоголя, с его описанием бескрайних дорог, тройки лошадей, несущейся бешеным голопом, проносящихся мимо деревень, постоялых дворов, сиротливых деревьев у обочины. Помните это гоголевское "чу!"? В романе Диккенса временами настроение было ну точно такое!
Иногда Диккенс невероятно напоминал мне Достоевского. Описание душевного состояния Джонаса до и после убийства прямо неотвязно наводило на мысль о Раскольникове. Нет, конечно, сами герои друг на друга совсем не похожи. И мотивы для убийства у них были совсем разные. Но манера описывать их переживания, то, как преступление повлияло на них, искалечив их души, мне показалось очень близким.
Но больше всего в этом романе Диккенс напоминал мне Ильфа и Петрова. Во-первых, эта великолепная часть романа, посвященная Америке! Как ярко и образно, с каким живым юмором автор описывает Новый Свет и его обитателей, со всеми их недостатками и пороками. Возможно, его описания покажутся немного гротескными, но в целом Америка Диккесна мало чем отличается от Америки Ильфа и Петрова. Во-вторых, этот искрометный юмор. Мне кажется, ни в одном еще романе Диккенса я не встречала такой тонкой иронии, такого обилия юмористических и при этом весьма жизненных образов, такого умения смеяться над окружающей действительностью, собой, своими согражданами, обычаями и нравами своей страны.
И при всем при этом, "Мартин Чезлвит" - очень добрый, очень лиричный роман, роман про любовь и дружбу, про вечные ценности, про самопознание и рост... Трудно сказать, что в нем лучше - юмор или же эта, чувствительная, сторона. Мне понравилось и то, и другое!
Этот роман Диккенса, мне кажется, самый малоизвестный, как говорится, не на слуху. Но он - типичный для автора: также многословен, также многолюден и также поучителен. Диккенс высмеивает человеческие пороки: жадность, скупость, лицемерие, эгоизм, корыстолюбие. Интересной особенностью является то, что Мартин Чезлвит, судя по названию, должен быть главным героем произведения, а он-то как раз им и не является. Многие персонажи гораздо выразительнее! Например, мистер Пексниф - непревзойденный образец лицемера, ставший классикой жанра. От его патетических нравоучений подташнивает, столько в них сладости и притворства. Его дочери - Чарити и Мерси (Милосердие и Сострадание) - девушки небольшого ума (с таким-то папашей!). И если одна так и останется злой эгоисткой, то вторая через собственные беды научится сочувствию и состраданию. Болтливая и выпивающая сиделка миссис Гэмп - один из ярких комических образов английской литературы. Джонас Чезлвит - классический злодей, который ради наживы не останавливается перед жестокими преступлениями. В романе много и положительных симпатичных героев. Прежде всего, это конечно же Том Пинч - добрый, честный, настоящий - классический образец (опять!) некрасивого на внешность, но прекрасного по своим душевным качествам, человека. И как же мне было грустно, когда в конце романа Диккенс уготовил ему участь греться у чужого очага( Но так бывает очень часто. А веселый и неунывающий Марк Тэпли! Именно благодаря его оптимизму путешествие Мартина в Америку закончилось благополучно. В этом романе Диккенс обличает нравственные пороки не только жителей своей родной Англии, но и катком прошелся по США, где он был, и где, по всей видимости, ему не понравилось. Особенно запомнился один диалог Мартина и Марка:
– Ну, кок, о чем вы так глубоко задумались? – спросил Мартин. – Я думал, сэр, – отвечал Марк, – что если б я был художником и меня попросили нарисовать американского орла, то как бы я за это взялся. – Наверно, постарались бы нарисовать его как можно больше похожим на орла? – Нет, – сказал Марк, – это, по-моему, не годится. Я нарисовал бы его слепым, как летучая мышь; хвастливым, как петух; вороватым, как сорока; тщеславным, как павлин; трусливым, как страус, который прячет голову в грязь и думает, что никто его не видит… – И, как феникс, способным возрождаться из пепла своих ошибок и пороков и снова воспарять в небо! – сказал Мартин.
Звучит вполне современно.
Игра в «Классики», тур № 4, 1-я заявка, 3 ход.
В книге царит середина XIX века. Старый Свет и Новый Свет. Англия и Америка. Автор показывает традиционные нравы англичан на фоне демократии Америки. И надо сказать, не лестно отзывается о последних, называя их меркантильными не образованными. В книге описывается семья Чезлвитов. В основном это два эгоистичных Мартина. Дед и внук. И жестокий Джонас. Мартин - старший разбогатев в каждом члене своей семьи видит охотников за его деньгами. К своей воспитаннице относится, как к своему капиталу "я ее растил, воспитывал, значит она моя", хоть и относится, он к ней как к дочери. Мартин - младший тоже до своего отплытия в Америку относился к Мери, как к чему то самому разумеющемуся. Он не понимал, что ей то как раз гораздо хуже ждать его в неведении. Но слава Богу в штатах испытав нужду и пережив смертельную болезнь он изменился и приехал от туда со всем другим. Джонас, хоть и страшный человек, особенно меня поражала его логика по отношению к жене, её мне было откровенно жаль, даже не смотря на весь ее высокомерный характер. Но ведь по сути Джонас так был воспитан отцом, всё его воспитание заключалось в приумножении денег и что же еще можно было ждать от него? Что посеяли то и пожинайте. Книга иногда меня наводила на мысль схожести с единственным прочитанным произведением Диккенса "Большие надежды" - этот тайный покровитель присутствует и тут. Всю историю меня не покидала мысль, что "семью мы не выбираем, а друзей можем выбрать сами". И как раз друзья и помогают в самую сложную минуту и помогают подняться, чего не скажешь о некоторых родственниках. Ну и как полагается в книге со счастливым концом зло наказано, добро торжествует. Вот только во всей этой истории жаль Тома Пинча, ну он такой наивный, добрый, отзывчивый и как то все пристроены, все с женами, да с мужьями,а он играет на органе...
Ну вот, друзья, мы и добрались до полного счастья. Все счастливы… кроме старухи-лесничихи, ну она, знаете ли, сама виновата. Король, к/ф "Золушка", 1947
Да неужели мы добрались до счастливого финала?! Как и у главного добро-делателя Мартина Чезлвита, у читателя еле-еле достало терпения сносить все несправедливости, которые сыпались на голову честных персонажей, и все удачи, достающиеся злодеям и лицемерам. Слишком обильны были первые, слишком несомненны вторые.
В этой книге всё слишком. • Она слишком объемна. • В ней слишком положительные герои… • …о которых автор говорит слишком пространно, слишком слащаво и слишком умилительно, иногда уподобляясь многословием главному злодею… • …злодею, конечно, тоже слишком ужасному (кстати, о нем автор говорит не так уж и много, предоставляя тому самостоятельно выражать себя). • А уж какими страшными представились автору Соединенные штаты – там совершенно невозможно жить, если ты не слишком умеешь лицемерить, не слишком велеречив или не обладаешь слишком уж крепким здоровьем.
Да, мы добрались до счастливого финала. У Диккенса, как и во всех сказках, добро побеждает – так или иначе. Но и тут не обошлось без «слишком». • Слишком уж жестоко расправился автор со старшей мисс Пескниф. Два сорвавшихся замужество – это слишком даже для самой зловредной девицы. • Слишком мало счастья досталось бедному Тому Пинчу.
Izoh qoldiring
родственники никогда не ладили между собой и не будут ладить, в чем я вижу мудрое предопределение и естественную необходимость, иначе все вращались бы только в семейном кругу и надоели бы друг другу до смерти.
Нет лучшей поры для прогулки по свежему воздуху пешком, верхом или в экипаже, чем ясное, морозное утро, когда надежда быстро гонит по жилам горячую кровь и щекочет все тело от головы до пяток! Как весело начинался бодрящий зимний день, который мог бы вогнать в краску томительное лето (особенно, когда оно прошло) и пристыдить весну за то, что она никогда не бывает по-настоящему холодна. Овечьи колокольчики позванивали так бодро в морозном воздухе, словно могли чувствовать на себе его живительное влияние; деревья вместо листьев и цветов роняли на землю иней, искрящийся на лету, как алмазная пыль, — Тому он казался ничуть не хуже бриллиантов. Из деревенских труб струей высоко-высоко поднимался дым, — словно земля, блистая белизной, уже не терпела ничего грязного и стремилась освободиться от темного дыма. Ледяная корка на ручье, еще недавно подернутом рябью, была так прозрачна и тонка, будто живая струя остановилась по собственной воле, — так казалось Тому в его радости, — чтобы полюбоваться чудесным утром. А для того чтобы солнце не нарушило этого очарования слишком быстро, между ним и землей стлался тонкий туман, похожий на тот, что застилает луну летними вечерами, — на взгляд Тома, это был тот же самый туман, — и, казалось, молил солнце сжалиться и не гнать его прочь.Том Пинч ехал не быстро, зато с таким чувством, будто летит во весь опор, — что было совершенно одно и то же: и все, что он видел по дороге, как бы сговорилось о том, чтобы развеселить его еще больше. Например, как только он завидел издалека шлагбаум — очень еще издалека! — жена сторожа, которая в это время пропускала какую-то подводу, бросилась опрометью обратно в сторожку сказать мужу, что едет мистер Пинч! И в самом деле, когда Том подъехал ближе, из домика гурьбой высыпали дети сторожа, крича тонкими голосами: «Мистер Пинч!» — к великой радости Тома. Сторож, неприветливый, в общем, человек, которого все порядком побаивались, вышел сам, чтобы получить с него дорожный сбор[18], и угрюмо пожелал ему доброго утра; и все это вместе взятое, а также вид всего семейства, завтракавшего перед огнем за круглым столиком, придало черствой корке Тома Пинча совсем особенный вкус, как будто ее отрезали от волшебной ковриги.
но что были золото и серебро, драгоценности и хронометры по сравнению с книжными лавками.
что долго не ладилось, вряд ли может измениться по нашему желанию; надо принимать жизнь как она есть и переделывать ее понемножку, вооружась терпением и бодростью.
Бывает такая ложь, Том, которая возносит человека к небесам, словно светлые крылья. И бывает такая правда, холодная, горькая, язвительная правда, до тонкости известная нашим ученым, которая приковывает к земле свинцовыми цепями.
Izohlar
20