Qoralama

Bu tugallanmagan kitob bo'lib, muallif hozir yozmoqda, ular tugashi bilan yangi qismlar yoki boblarni joylashtiradi.

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin. batafsil

Kitobni o'qish: «Книга Жизни. Часть вторая»

Shrift:

Глава 1

На страницу упал пожелтевший осенний лист. Миранда оторвала взгляд от строк и посмотрела на уже полуобнаженное дерево, возле которого сидела. Девушка будто бы только сейчас поняла, что лето уже закончилось. От этой мысли Миранде стало горько. Она захлопнула книжку. Возвращаться домой ей не хотелось. Надо сказать, что вообще с тех пор, как она стала жить в поместье Городонов, пребывание в доме сделалось для нее ненавистным. Она чувствовала себя чужой и лишней в нем, даже несмотря на то, что была любима всеми его обитателями. Ей было неимоверно одиноко, спасение от одиночества она находила в книгах, но даже они не могли полностью помочь ей.

О том, что она читала Книгу Жизни, до сих пор знал лишь Агрон. И встречи с ним для Миранды делались долгожданными. Но вот уже больше года она не получала от него никаких вестей.

О Дереке она тоже в последнее время старалась не думать, так как чем больше она вспоминала его, тем сильнее ждала.

***

Возвращаясь через сад, Миранда окинула печальным взором уже увядшие цветки роз. Протянув руку, она сорвала один бутон и бережно поднесла его к лицу. Темные, утратившие свой дивный розовый цвет лепестки, уже помятые и сморщенные, все еще нежно пахли. Сад, наверное, единственное, что она любила в поместье Городонов. Вдыхая аромат, девушка неспешно вошла в дом. "Может стоит положить цветок между страниц и высушить, так удастся на долгие годы сохранить его запах", – в мыслях произнесла Миранда. Она уже направилась в свою комнату, но проходя мимо гостиной, из которой поочередно донеслись голоса Филиппа и Лаванды, она вдруг услышала его. Его знакомый и размеренный тон, его смех негромкий, но от которого, хотелось смеяться в ответ. Миранда остановилась на мгновение, не почудился ли он ей? Девушка быстро развернулась и вбежала в зал – Дерек! Это в самом деле был он.

– Здравствуй, Миранда, – улыбнувшись, произнес юноша.

***

– Почему ты не дал знать, что приедешь? – спросила девушка, когда они вдвоем поднялись наверх.

– Я и сам не знал. То есть решил в последний момент, и сообщать в письме было уже поздно. А потом ведь хотелось сделать сюрприз.

– Да? Что ж, считай что тебе это вполне удалось. Я так рада, что ты снова здесь! – сказала Миранда. Улыбка все не сходила с ее лица. – Кстати насколько ты приехал?

– Завтра утром мне надо возвращаться.

– Что? Так быстро? Но ты ведь и трех дней не пробудешь.

– Знаю. Мне и самому от этого не радостно. Но Вильям, если честно, так вообще был против, чтобы я отлучался из Миронои.

– Вильям всегда против, – с недовольством поговорила Миранда, заметно погрустнев.

– Однако он часто бывает прав. Сейчас и в самом деле во дворце много работы, поэтому будем довольствоваться этим днем.

– Так много работы из-за Франца?

– Отчасти да.

– И все же я не понимаю, каким образом твой троюродный брат претендует на престол. Точнее почему совет пяти до сих пор не скажет прямо, кто из вас станет королем?

– Они думают, – иронично проговорил принц, – однако как видно четырех лет для раздумья им явно недостаточно. А впрочем, это действительно сложно.

– Объясни, – попросила девушка.

– У моего прадеда, короля Миронои, Генриха второго Люрента, было двое детей, – начал рассказ Дерек, параллельно с этим рисуя на бумажном листке схему, своеобразное генеалогическое древо, – Сын Эдуард и дочь Катерина, – юноша опустил от имени Генриха Люрента две стрелки, под которыми подписал имена его детей. – По закону наследовать трон должен старший сын, то есть Эдуард. Но он с самого детства был слаб здоровьем, часто болел, ему трудно давались любые науки. Получив корону, он стал бы марионеткой в чужих руках. Генрих принял решение передать трон своей дочери. И вот королевой стала Катерина. В дальнейшем выйдя замуж за герцога Голенштейна, Кристиана Ленгранда, она родила сына, ставшего в дальнейшем Генрихом третьим, – Дерек дополнил схему, – через сорок лет родился я. Теперь возвращаемся к Эдуарду. Он все таки был женат и имел нескольких сыновей, но обратим внимание на того, чье имя Генрих, опять. Боже, как я благодарен, что меня назвали Дереком, – отступив от пересказа своей родословной добавил юноша. – Итак, у Генриха родился Франц. К моменту смерти моего дяди, когда власть должна была перейти мне, моему кузену было уже почти семнадцать, он выдвинул свои права на престол. И надо сказать, это вполне законно, – сказал Дерек, закончив схему, и отодвинув ее на середину стола. – После нападений гарденитов страна и так была ослаблена, поэтому сформировался совет пяти, который взял управление государством в свои руки, и обязался передать власть законному наследнику по достижению тем совершеннолетия или уже достигшему его. Вот собственно я и дошел до настоящего времени, – закончил он.

В комнату, где они сидели, вошел Альбер, четырехлетний сын Лаванды и Филиппа.

– Чем вы тут занимаетесь? – поинтересовался он, и, вскарабкавшись на стул, сел между Дереком и Мирандой.

Альбер уже в этом возрасте очень сильно походил на отца, имея такие же светло-русые волосы и глаза серо-голубого цвета.

– Вы что, рисуете? – снова спросил он, притянув к себе исписанный лист. – А что это? Похоже на буквы. Тен-рик, – попробовал прочесть мальчик, – кто такой Тенрик?

– Не Тенрик, а Генрих, – исправил Альбера юноша.

Мальчик недоверчиво взглянул на принца.

– Странно, – проговорил он, усердно читая слово во второй раз, – снова Тенрик, а дальше… Не пойму: какие-то каракули, – мальчик обернулся к Миранде и Дереку, по-видимому, оставив попытки разобрать почерк юноши. Конечно, это ему не аккуратно выведенные буквы Миранды, по которым девушка учила его читать.

– Кстати, мама сказала мне, позвать вас к чаю, – сообщил Альбер, вспомнив то, зачем изначально заглянул в комнату, – Идете?

Bepul matn qismi tugad.

21 815,52 soʻm
Yosh cheklamasi:
12+
Mualliflik huquqi egasi:
Автор

Ushbu kitob bilan o'qiladi