Виктор Хинкис

359 ta obunachi
Yangi kitoblar, audiokitoblar, podkastlar haqida bildirishnomalar yuboramiz

Mashhur kitoblar

Muallifning barcha kitoblari

Barcha kitoblar
  • Barcha kitoblar
  • Matnli Kitoblar
    33
  • Audiokitoblar
    10
  • 2.
    Артур Конан Дойл
    dan 12 687,43 soʻm
    Белые и желтые(Переводчик)
    Джек Лондон
    dan 6 279,64 soʻm
    Желтый платок(Переводчик)
    Джек Лондон
    dan 6 279,64 soʻm
    Белые и желтые(Переводчик)
    Джек Лондон
    11 405,87 soʻm
    Желтый платок(Переводчик)
    Джек Лондон
    11 405,87 soʻm
    Желтый платок(Переводчик)
    Джек Лондон
    11 405,87 soʻm
    1.
    Деревушка(Переводчик)
    Уильям Катберт Фолкнер
    dan 22 939,89 soʻm
    2.
    Город(Переводчик)
    Уильям Катберт Фолкнер
    dan 25 503,01 soʻm
    Чарльз Диккенс, Дэвид Герберт Лоуренс и др.
    vaqtinchalik mavjud emas
    Шпиль(Переводчик)
    Уильям Голдинг
    vaqtinchalik mavjud emas
    Уильям Голдинг
    vaqtinchalik mavjud emas
    Эдгар Аллан По
    dan 35 755,48 soʻm
    31 910,80 soʻm
    Уильям Додд
    dan 25 503,01 soʻm
    Наследники(Переводчик)
    Уильям Голдинг
    dan 31 910,80 soʻm
    Эдгар Аллан По
    dan 22 939,89 soʻm
    Джек Лондон
    dan 28 066,13 soʻm
    Джон Эрнст Стейнбек
    vaqtinchalik mavjud emas
    Россия во мгле(Переводчик)
    Ҳерберт Уэллс
    dan 20 376,78 soʻm
    Малькольм Лаури
    dan 44 726,39 soʻm
    Джон Эрнст Стейнбек
    dan 51 134,18 soʻm
    dan 38 318,60 soʻm
    vaqtinchalik mavjud emas
    Эдгар Аллан По
    dan 40 881,71 soʻm
    1.
    Степной найденыш(Переводчик)
    Фрэнсис Брет Гарт
    dan 12 687,43 soʻm
    Эрнест Миллер Хемингуэй
    51 134,18 soʻm
    Seriyasiz
    Джек Лондон
    dan 12 687,43 soʻm
    О мышах и людях(Переводчик)
    Джон Эрнст Стейнбек
    dan 31 910,80 soʻm
    Уильям Мейкпис Теккерей
    dan 15 250,54 soʻm
    Шервуд Андерсон
    dan 13 968,99 soʻm
    Распря(Переводчик)
    Джон Голсуорси
    dan 7 561,19 soʻm
    Черный кот(Переводчик)
    Эдгар Аллан По
    dan 6 279,64 soʻm
    Ҳерберт Уэллс
    dan 20 376,78 soʻm
    20 376,78 soʻm
    Секхет(Переводчик)
    Джон Голсуорси
    dan 6 279,64 soʻm
    Джером К. Джером
    dan 12 687,43 soʻm
    dan 6 279,64 soʻm
    dan 28 066,13 soʻm
    Стивен Бене
    dan 12 687,43 soʻm
    Золотой жук(Переводчик)
    Эдгар Аллан По
    dan 24 221,45 soʻm
    Мораль и память(Переводчик)
    Mark Tven
    dan 6 279,64 soʻm
    Kitoblar Виктор Хинкисda fb2, txt, epub, pdf formatida yuklab olinishi yoki internetda o'qilishi mumkin.

    Izoh qoldiring

    Kirish, sharh qoldirish

    Sitatalar

    течение нескольких минут он молча писал, а потом прочитал написанное: – «Я должен постоянно помнить, что каждый человек так же хорош, как другой, кроме тех, кто считает себя лучше всех. Даже пьяным я должен оставаться джентльменом. Джентльмен

    Хотя за окнами барака еще даже не начинало смеркаться, внутри было темно. Через открытую дверь слышались топот ног, одобрительные или насмешливые возгласы и звяканье – там играли в подкову. Рослый и Джордж вдвоем вошли в темный барак. Рослый протянул руку над столом, где валялись карты, и зажег электрическую лампочку под жестяным абажуром. Стол залил яркий свет, отвесно отбрасываемый вниз конусом абажура, а по углам барака по-прежнему густела тьма. Рослый уселся на ящик. Джордж сел напротив него. – Это не важно, – сказал Рослый. – Все равно мне пришлось бы почти всех утопить. Не за что и благодарить. – Может, для тебя это и не важно, – сказал Джордж, – а для него это очень много значит. Ей-ей, не знаю, как и загнать его сюда на ночь. Он захочет спать со щенками в конюшне. Так и норовит залезть прямо к ним в ящик. – Не важно, – повторил Рослый. – Ты про него верно сказал. Может, он и не больно много соображает, но работников таких я еще не видывал. Он, когда ссыпал зерно, чуть не до смерти замучил своего напарника. Никто не может за ним поспеть. Господи, первый раз вижу такого силача. – Ленни только скажи, чего делать, – отозвался Джордж гордо, – и он все сделает, ежели только соображать не надобно. Сам он не соображает, что ж делать, зато старательно исполняет, чего ему велено. Со двора послышалось звяканье подковы о железную стойку и негромкие одобрительные возгласы. Рослый чуть отодвинулся от стола, чтобы свет не бил ему в глаза.

    Правды и сделали людей нелепыми. Старик развил целую теорию на этот счет. По его представлениям, как только человек захватывал для себя одну из правд, нарекал ее своею и старался прожить по ней жизнь, он становился нелепым, а облюбованная правда – ложью.

    Кто испытал привязанность к верной и умной собаке, тому нет нужды объяснять, какой горячей благодарностью платит она за это

    По-вашему, я сумасшедший. Сумасшедшие ничего не соображают

    «pour mieux entendre la musique», он требовал подать себе свой «robe

    «...В глубокомыслии легко перемудрить...»