Вера Станевич

770 ta obunachi
Yangi kitoblar, audiokitoblar, podkastlar haqida bildirishnomalar yuboramiz

Muallifning barcha kitoblari

Barcha kitoblar
  • Barcha kitoblar
  • Matnli Kitoblar
    17
  • Audiokitoblar
    19
  • Джейн Эйр(Переводчик)
    Шарлотта Бронте
    dan 26 170,80 soʻm
    Превращение(Переводчик)
    Франц Кафка
    dan 14 901,08 soʻm
    Джек Лондон
    dan 22 414,22 soʻm
    Франц Кафка
    vaqtinchalik mavjud emas
    Джейн Эйр(Переводчик)
    Шарлотта Бронте
    dan 26 170,80 soʻm
    Генрих Манн
    dan 31 179,56 soʻm
    Артур Конан Дойл
    dan 20 285,50 soʻm
    Лион Фейхтвангер
    56 223,39 soʻm
    56 223,39 soʻm
    Джек Лондон
    dan 22 414,22 soʻm
    Франц Кафка
    dan 22 414,22 soʻm
    Превращение(Переводчик)
    Франц Кафка
    vaqtinchalik mavjud emas
    Джейн Эйр(Переводчик)
    Шарлотта Бронте
    dan 14 901,08 soʻm
    Превращение(Переводчик)
    Франц Кафка
    vaqtinchalik mavjud emas
    Джейн Эйр(Переводчик)
    Шарлотта Бронте
    dan 42 449,29 soʻm
    Черный обелиск(Переводчик)
    Эрих Мария Ремарк
    dan 37 440,52 soʻm
    Seriyasiz
    Джек Лондон
    14 901,08 soʻm
    Волшебная гора(Переводчик)
    Томас Манн
    dan 24 918,61 soʻm
    На другой берег(Переводчик)
    Джон Голсуорси
    31 179,56 soʻm
    Волшебная гора(Переводчик)
    Томас Манн
    81 267,22 soʻm
    Эмили Бронте, Шарлотта Бронте
    dan 46 205,86 soʻm
    Джек Лондон
    14 901,08 soʻm
    Джек Лондон
    dan 10 643,63 soʻm
    Лунная долина(Переводчик)
    Джек Лондон
    dan 22 414,22 soʻm
    Томас Манн
    31 179,56 soʻm
    Томас Манн
    31 179,56 soʻm
    Джек Лондон
    14 901,08 soʻm
    Франц Кафка
    dan 4 883,55 soʻm
    Томас Манн
    31 179,56 soʻm
    Kitoblar Вера Станевичda fb2, txt, epub, pdf formatida yuklab olinishi yoki internetda o'qilishi mumkin.

    Izoh qoldiring

    Kirish, sharh qoldirish

    Sitatalar

    Мои глаза не повиновались мне, они то и дело обращались в его сторону и останавливались на нем. Смотреть на него доставляло мне глубокую радость – волнующую и вместе с тем мучительную, драгоценную, как золото без примеси, но таящую в себе острую боль. Удовольствие, подобное тому, какое должен испытывать погибающий от жажды человек, который знает, что колодец, к которому он подполз, отравлен, но все же пьет божественную влагу жадными глотками.

    – А теперь начнем, – добавил он, вынимая из ножен охотничий кинжал. – Убей меня, Поль де ла Фосс, если сумеешь, потому что, Бог свидетель, иначе я убью тебя.

    И все-таки твой долг – все вынести, раз это неизбежно; только глупые и безвольные говорят: «Я не могу вынести», если это их крест, предназначенный им судьбой.

    Нас так же не может утомить общество друг друга, как не может утомить биение сердца, которое бьется в его и в  моей груди; поэтому мы неразлучны. Быть вместе – значит для нас чувствовать себя так же непринужденно, как в одиночестве, и так же весело, как в обществе

    Но когда мужчина и женщина влюблены и живут так близко друг от друга, им не дано сохранить расстояние между собой неизменным. Паола и Грэхем незаметно сближались. От долгих взглядов и прикосновений руки к руке они постепенно перешли к другим дозволенным ласкам, и кончилось тем, что однажды она опять очутилась у него в объятиях и их губы снова слились в продолжительном поцелуе.

    Общение с людьми совращает к самоанализу.

    я люблю тебя не безумно, но уверенно.