М-м-м… И с какого перепуга родилась эта… версия? Разве «Эра милосердия» уже не удовлетворяет взыскательного современного читателя?
А давайте поработаем с ножницами и клеем и над другими книгами! Их же вон сколько, авторы и не заметят.
Тот случай, когда крайне сложно определиться, что лучше – книга или фильм по ней. Однако тем, кто еще не успел ознакомиться с экранизацией, рекомендую всё-таки начать с произведения Вайнеров, после чего, обязательно, насладиться картиной Станислава Говорухина!
Книга прекрасна, как большинство «братских» произведений! Фильм замечательный, безусловно! Но!.. нельзя не согласиться – получилось два немного различных произведения – за счет авторских акцентов, которые Говорухин в своем фильме – сознательно или нет – «опустил». Поэтому книга – Эра Милосердия, авторское название – более значимый штрих в описании эпохи конца 40х
книгу читала уже много лет назад. Решила перечитать, потому что есть книги, у каждого свои, которые хочется открыть снова. Искала именно «Эру милосердия». Крайне была удивлена увидев название фильма. Фильм и книга разные произведения искусства, у них разные авторы, зачем было переименовывать книгу??? Что за бредовая идея? С какой целью? Тот, кто это проделал считает, что читатели не знают по какому произведению поставлен фильм? А у наследников Вайнеров спросили ?
Оценку поставила книге и чтецу. Переименованием возмущена.
Фильм смотрел когда-то давно в детстве. И слушая книгу перед глазами были картинки из кино. Как оказалось та экранизация очень близка к книге, как мне показалось. Озвучена как всегда отлично. Прослушал с удовольствием. Захотелось взять и пересмотреть кино.
ничего нового не скажу. книга замечательная. для меня это единственный случай, когда посмотрев фильм тысячу раз, с большим интересом прослушала книну. рекомендую .
Давайте начну с того, что произведение братьев Вайеров в оригинале звучит, как «Эра милосердия». Сейчас же книгу переиздают под названием «Место встречи изменить нельзя», позаимствовав его у её экранизации. Это, безусловно, хороший маркетинговый ход, созданный для привлечения внимания аудитории и повышения продаж. Но справедливости ради, хочу отметить, что оригинальный заголовок больше подходит роману и лучше отражает его суть, на мой взгляд.
Закончилась Великая Отечественная Война! Ура! Победа! Владимир Шарапов, вернувшийся с фронта, решает и дальше служить Родине, поэтому устраивается на работу в МУР (Московский Уголовный Розыск), чтобы бороться с процветающей в то время преступностью. Он попадает под командование старшего оперуполномоченного Глеба Жеглова. Они становятся друзьями: вместе работают, живут и выживают… Но молодые люди ещё не знают, что дружба будет их не так безоблачна, вскоре они столкнуться с противоречиями между собой и другими испытаниями, граничащими со смертью.
Однажды следователи приезжают на место преступление. Убита актриса Груздева. Все улики указывают на то, что с ней расправился бывший муж Ларисы. Однако Шарапов не верит в виновность Ильи Сергеевича, в отличие от Жеглова. И, не смотря на протесты со его стороны, начинает собственное расследование, следы которого приводят к некому бандиту по кличке Фокс, связанного с известной преступной группировкой под названием «Чёрная кошка». Удастся ли оперативным сотрудникам накрыть всю ОПГ и сохранить свои жизни и сердца? Или всё же без потерь не обойдется?
энергично, живописно, правильная мораль, погружает в эпоху, лаконичные и цельные образы, в фильме про эру милосердия звучит слабее.
хорошо написано, в стиле того чата времени.чтец хорошо имитирует голоса героев, походе на голоса актеров из фильма. только конец грустный
Великолепная книга!!! Есть отличие с фильмом. Финал – совсем другой. всем рекомендую!!! восхищаюсь людьми жившими в то время! Авторы очень точно сумели передать ту эпоху!
«Место встречи изменить нельзя» audiokitobiga oid sharhlar, 25 sharhlar