Kitobni o'qish: «Волшебное слово»

Shrift:
 
О чем, прозаик, ты хлопочешь?
Давай мне мысль какую хочешь:
Ее с конца я завострю,
Летучей рифмой оперю,
Взложу на тетиву тугую,
Послушный лук согну в дугу.
А там пошлю наудалую,
И горе нашему врагу!
 
А.С. Пушкин.

Художник: Р.Ж. Авотин

Переводчик и автор стихов: В.П. Тельнин



Тельнин Вячеслав Павлович – родился 28.04.1959 в Тюменской области.

Программист – много лет писал компьютерные программы для нужд кафедры Акушерства и Гинекологии Тюменского Государственного Медицинского Университета.

Последнее время проживает в Санкт-Петербурге.

Глава 1

 
Ну, здравствуй, дорогой читатель,
волшебных сказок почитатель.
Я тоже сказки уважаю
и с удовольствием читаю.
Одну недавно прочитал
и вот что из нее узнал:
Одна волшебная страна
Землею Оз там названа.
В ней очень много малых стран.
В одной из них жил старикан.
Волшебным словом «Пирикук»
владел старик Бини Арук.
Когда он был вдали от дома
и есть хотелось старику —
произносил волшебно слово
и превращался он в овцу.
Овца травою наедалась,
произносила: «Пирикук!»
и снова в Бини превращалась,
прошу поверить, милый друг.
Но годы шли, слабела память,
и, чтобы слово не забыть,
он записал его на память
и сделал в комнате тайник.
 

Глава 2

 
У Бини Арука имелся сынишка,
об этом сказала мне далее книжка.
Кики Арук – так звался парнишка —
был любопытный очень мальчишка.
Все-то на свете хотел он узнать
и – почему запретил открывать
дверь в свою комнату старый отец?..
Все же открыл он ее наконец.
Лишь только зашел —
как за доску запнулся.
И тут во весь рост
на полу растянулся.
С пола поднялся и пыль отряхнул
и с интересом вокруг он взглянул.
Все осмотрел, ничего не нашел
и с сожаленьем к двери он пошел.
Опять растянулся он, доску кляня:
«За что же вторично роняешь меня?»
Он доску, поднявшись, из пола достал
и с той стороны он на ней прочитал:
«Скажешь слово «Пирикук» —
кем ты хочешь, станешь вдруг.
Хочешь превратить другого —
скажешь слово – и готово».
Наш Кики листочек бумаги достал,
волшебное слово на нем начертал.
Зловредную доску положил на место —
«Теперь мне на свете жить интересно!»
Пошел он в сад и сел под древо.
«Мне повидать всегда хотелось
иные страны и людей,
и предиковинных зверей.
Близко желанья исполненье —
скажу я слово и в мгновенье
я стану птицей и взлечу
и полечу куда хочу».
Но чтобы слово не забыть,
его решил он заучить.
Сто раз прочел его Арук,
аж в голове пошло все вкруг.
«Теперь я слово не забуду
и вечно птицею не буду».
Потом он спрятал свой листочек
в саду под камень в уголочек.
Окончив дело, разогнулся,
промолвил слово «Пирикук»,
вмиг ястребом он обернулся
и в небо взмыл Кики Арук.
 

Глава 3

 
Кики долго летал по свету,
удивлялся: «Чего только нету!»
Столько стран повидал, городов,
поражаться всему был готов.
Но вот устал, проголодался,
он ужинать и спать собрался.
«Но что же ястребы едят?
Ужели на деревьях спят?»
Тут глазом зорким он вдали
заметил, что горят огни.
К огням поближе подлетел
и рядышком на древо сел.
Огни гостиницы мерцали,
усталых путников маня.
У Кики крылья уж устали.
«Здесь, может, отдохну и я», —
подумал он, и, став мальчишкой,
он побежал к огням вприпрыжку.
Но зря он радостно бежал —
хозяин не такого ждал:
«Чем ты заплатишь мне за ужин?
Или хотя бы за постель?
Без денег ты мене не нужен,
прошу покинуть мой отель!»
Долго Кики стоял во дворе,
на раскрытые окна смотрел…
Вдруг в одном на дубовом столе
сто монет золотых он узрел.
У стола человек сел на стул,
не спеша начал деньги считать.
Серой молнией ястреб мелькнул,
и монеты не стало хватать.
 


 
Ястреб с монетой под дерево сел.
Мальчиком снова он стать захотел.
Проклекотал он: «Пирикук» —
и вновь стоит Кики Арук.
Монету, нагнувшись, с земли он поднял
и тоненький голос тотчас услыхал:
«Ты ястребом стал и монету украл.
Как ты это делал, я все увидал».
Кики на ветку взглянул —
чуть воробья не вспугнул.
«Воруя, ты станешь плохим человеком,
и в будущем ты пожалеешь об этом».
Кики ответил тогда воробью:
«Пусть я плохой, я себя не корю.
Даже доволен, что я такой.
Слушайте, Кики Арук – плохой!»
«Ха-ха-ха! – услышал Кики
громкий голос за спиной. —
Очень хорошо, мой мальчик,
рад, что встретился с тобой».
Воробьишка испугался
и быстрее улетел.
 

Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
04 iyul 2019
Yozilgan sana:
2019
Hajm:
20 Sahifa 11 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-6042491-2-3
Mualliflik huquqi egasi:
BookBox
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi