Книга чрезвычайно увлекательная и поучительная. Полезно её прочесть не только лингвистам, учителям школы, но и функционерам-политикам, которые, к сожалению, не всегда задумываются о культуре своего народа и её языка.
Книга начинается с сожалений:
Сожаление, почему люди сейчас обращаются к друг другу по имени (влияние Запада!), а не по имени-отчеству, как это принято (!) в русском языке.
Сожаление о возвращении исторических названий московским улицам и городам России и бывших советских республик.
Все это подается как конъюнктурная вкусовщина, разрушающая советскую традицию канонического языкознания и лингвистического пуританства. С одной стороны, и новые веяния хочется приветствовать, а с другой – жмет в одном месте и подгорает. Душная, реакционная книга о наболевшем, когда нужно придраться тогда, когда уже не к чему придраться: «Телевизионная программа 2×2 использует на месте привычного „международные известия“ сочетание „мировые новости“ – ай-ай-ай! И далее все в таком духе…
«Языковой вкус эпохи» kitobiga sharhlar, 2 izohlar