«Чего мужчины не знают» kitobiga sharhlar

Если бы понадобилось кратко описать мои впечатления от прочитанного, я бы ответила так: искала медь, а нашла золото. Аннотация обещала любовный роман, который я взяла читать больше ради знакомства с новым для себя автором, а получила не только историю развития любви двух людей (американец Франк и немка Эвелин), но и весьма удачную попытку описать отношения других причастных лиц (Франка и его прочих любовниц, супругов Эвелин и Курта, Курта и Марианны — его бывшей девушки, а ныне подруги семьи). Психология явно Вики Баум давалась хорошо, равно как и писательство. Герои так шикарно прописаны, в них столько жизни, отмечены такие, казалось бы, мелочи, но в реальности именно об этих мелочах ты тревожишься больше всего. При этом благодаря построению повествования читатель видит ход мыслей каждого из трёх главных героев (Франк, Курт, Эвелин) и то, как они по-разному воспринимают один и тот же эпизод (сначала думала написать, что они далеки от истинного понимания сути вещей, но ведь разные понимания могут быть одновременно и истинными, особенно когда это зависит от ценностей конкретного человека). Поэтому название книги идеально ей подходит (не всегда встречающаяся характеристика) и можно только восхититься талантом Баум, способной передать в тексте такую непростую тему.

Но при всей прелести описания межличностных отношений больше всего меня тронуло другое: Курт – судья, и часть повествования от его имени посвящена одному судебному разбирательству, которое с его стороны было проведено блестяще (и абсолютно выматывающе). И вот эта приверженность справедливости впечатлила меня максимально. Хотя сама суть судебного дела тоже затрагивает достаточно сложную жизненную ситуацию и сопутствующие трагедии (хотя преступление – всегда трагедия, но тут больше страданий принесло осознание неверности партнёра, что ох как символично).

В общем, знакомство с автором вышло удачным. Другие переведенные на русский язык книги – уже в списке будущего чтения.

Отзыв с Лайвлиба.

Сначала несколько слов о названии. Русский вариант взят из текста: эта фраза используется автором для описания каких-то особенных чувств героини. Хотя лично я какой-то «особенности» не увидела, но об этом ниже.

На немецком этот роман издавался под двумя разными названиями. Сначала это было «Das große Einmaleins», что означает «большая таблица умножения» (в неё входят все результаты умножения чисел от 1 до 20). В немецких школах знание большой таблицы умножения считается базовым и относится к своего рода признакам готовности к взрослой жизни.

Второй вариант названия - «Rendezvous in Paris» - интересен уже не с математической, а с лингвистической точки зрения, ибо одинаково переводится с немецкого, французского и английского. Именно на этих языках говорят герои этого романа. Но, несмотря на универсальность некоторых фраз в упомянутых языках, одна женщина и двое мужчин плохо понимают друг друга.

И тут мы возвращаемся к русскому названию. Дело в том, что его вполне можно развернуть на 180 градусов и заявить, что в жизни мужчин тоже есть много такого, чего не знают женщины. Как говорится, «оба хороши», хотя некоторые представители обеих сторон могут похвастаться некоторой «чуйкой» относительно противоположного пола. Другой вопрос, как они ею пользуются.

Про сюжет: на первый взгляд, читатель наблюдает ещё один любовный треугольник - муж, жена, другой мужчина. Про маету слабовольной и не занятой ничем женщины писали многие авторы (вспомнить хотя бы героинь Стефана Цвейга). И какой бы воздушной, беспомощной и оттого по своему привлекательной для мужчин не была Эвелина Дросте, моего сочувствия она так и не дождалась - не смотря на предположение, что всему виной анемия. Даже финал этой истории заставил меня больше сочувствовать её мужу. Да, там ещё есть двое детей, но у меня сложилось впечатление, что без матери им будет так же, как с ней, потому то Эвелина самоустранилась от воспитания детей ещё до встречи со своей «большой любовью» в лице залётного американца.

Настолько же непривлекателен и малоинтересен сердечный интерес Эвелины. Ушлый парень, опытный ходок «по бабам». Даже намёк автора на то, что он чуть ли не влюбился в анемичную немку, не добавляет ему симпатичности.

Совсем другое дело муж Эвелины, Курт. На мой взгляд, единственный его недостаток заключается в том, что он прожил сколько-то лет с этой безвольной куклой и до последнего считал, что их брак может быть счастливым. Этот занятый (и очень увлеченный своим делом) человек даже при таком напряженном графике находит время на общение с детьми, на решение хозяйственных вопросов, на заботу о жене. В отличие от... Ему бы жениться на другой женщине - и такая даже есть в этой истории, вот только... Хотя, кто знает.

Отзыв с Лайвлиба.

Отличная, просто великолепная книга для женщин. Очень точно переданы мысли всех трёх героев книги по поводу одной и той же ситуации. Это одна из тех редких книг, которая отвечает на вопросы, мягко учит жизни, а не оставляет вас в недоумении. Даже без этой сильной концовки, книга всё равно была бы великолепной.

Банальная и старая как мир история - молодая скучающая жена, занудливый погрязший в работе муж и красивый легкомысленный любовник. Так зачем же это, казалось бы, читать? Интересна подача автора - мы наблюдаем за героями 5 дней от завязки и трагической развязки романа Эленор и Франка, и каждый день автор описывает по три раза - от лица Эленор, от лица её мужа Курта и от лица её любовника Франка. И это ни капельки не скучно, а просто потрясающе наблюдать за тем, как одни и те же события и поступки интерпретируются тремя разными людьми. Например, как Эленор входит в номер отеля и видит букет роз на столе и этот красивый жест Франка трогает ее до глубины души. Затем эту же сцену нам рассказывает Франк, и мы узнаём, что цветы поставил не он, а управляющий отеля, и что Франка этот жест покоробил, ему кажется это пошлым.

С психологической точки зрения роман потрясающий - мы видим, как мыслит задумавшая измену женщина, что она чувствует, как оправдывает свои поступки, в то же время мы видим, как относится к этой интрижке её любовник, и видим мужа - честного порядочного человека, судью - который сам живет свою жизнь праведно и ни на секунду не сомневается в своей жене, из-за чего и происходит трагедия. Жизнь у этих троих по сути одинаковая, а в голове у каждого свой мультик крутится. И понимаешь, что никто не виноват, но в тоже время виноваты все.

Чтение безусловно полезное, ведь все мы так или иначе состоим в каких-то отношениях, так вот этот роман - хорошее напоминание нам о том, что наши близкие - это не мы, и видят мир и чувствуют иначе, нельзя судить о людях со своей колокольни.

Отзыв с Лайвлиба.

Не являюсь поклонником женских романов, но в данном случае бесплатный фрагмент книги был прочитан с удовольствием. Читается действительно легко.

Нравятся мне книги, которые позволяют по другому посмотреть на вещи. Пусть даже небольшие. Самое забавное, что это не всегда книги по психологии. А может быть вот такое легкое чтиво. Зацепила фраза: "Сомкнутые глаза, сомкнутые губы, сжатые кулаки, спазматическая, молчаливая дрожь – во всем этом было что-то новое. И Франк решил влюбиться." Правда здорово звучит? Влюбиться не потому что общность интересов или обоюдная симпатия, а ... потому что что-то новое.

Какой красивый слог и интересный сюжет. Книга захватила моё воображение и натолкнула на много интересных мыслей. Выше ожиданий.

Очень трогательно. При чтении казалось, что чувства героев хорошо знакомы. Но в то же время через переживания других начинаешь лучше понимать себя.

Читать не очень любила раньше,но после прочтения влюбилась в эту книгу и в целом в книги. Рекомендую ,читается очень легко

если бы научились делать золото

то оно быстро бы обесценилось

так и та книга

никогда не знаеш что преподнесет жизнь.

все все нашей жизни непредсказуемо

знать где упадёшь можно и солому постелить

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
19 026,94 s`om
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
09 oktyabr 2023
Tarjima qilingan sana:
1935
Yozilgan sana:
1933
Hajm:
270 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-6050125-4-2
Mualliflik huquqi egasi:
СОЮЗ
Yuklab olish formati: