Kitobni o'qish: «Йошкин кот», sahifa 2

Shrift:

А город Царевококшайск

Тихонько жил и разрастался.

Ленивых не было людей,

В нем каждый от души старался.

Добро и счастье в каждый дом

Входило исподволь, неспешно,

И только вскрики «Ёшкин кот!»

Звучали чаще и потешно.

Вины уж не было кота,

Все в жизни проще оказалось:

Так выражались мастера,

Когда хоть что не получалось.

Случись, сломалось что-нибудь,

Рвалось, пропало, потерялось,

Сейчас же фраза «Ёшкин кот!!!»

С досадным тоном раздавалась.

Вот год прошёл, и май настал

Ошеломительно прекрасный,

Вокруг красивая трава,

И солнца диск сияет ясный.

Кот стал шикарный и большой,

Красивый, смелый и вальяжный,

К себе притягивая взгляд,

Ходил задорный и отважный.

Горела шерсть живым огнём

В цветах оранжевых и красных,

Скрывали ловко коготки

Подушки лап его опасных.

Глаза зелёные сверкали,

Крутой подчёркивая нрав,

Он очень сильно выделялся

На фоне майских сочных трав.

Забыты шалости пустые,

Теперь он взрослый умный кот,

Собак когда-то опасался -

Теперь совсем наоборот.

Овда      

Однажды ранним майским утром

Ведунья встала, торопясь,

Засуетилась, заходила,

Забыть чего-нибудь боясь.

Пришла пора, настало время,

И Ёшка позвала кота:

«Пырыс кис-кис, беги к хозяйке,

Йошкар пырыс, иди сюда.

Ждёт путь сегодня очень долгий,

Наиважнейшие дела,

Не будем долго мешкать, милый,

Уже я вещи собрала».

Взяв только минимум припасов

В свой старый серый узелок,

Готовясь к дальнему походу,

Шагнули вместе за порог.

Весь город спал, все было тихо,

Вдали от солнца брезжил свет,

На мягких лапах сонным шагом

Шли двое прямо на рассвет.

Шли долго по лесным тропинкам,

Пьянящей свежестью дыша,

Полями, полными цветенья,

Где радостно поёт душа.

И вот дошли к такому месту,

Где настораживало всё,

Деревья, изогнувшись криво,

Тянулись к небу тяжело.

Как будто силой закрутили,

Желая пакость совершить,

Всё своим видом говорило –

Не нужно дальше заходить.

Лес тёмный, мрачный, очень тихий,

Любому здесь не по себе,

Зудящий непонятный шёпот

Звучал ужасно в голове.

Нелепый леденящий голос

Бубнил, коверкая слова,

А от земли тяжёлой, мокрой

Тянулась зябко мерзлота.

Коряги, пни, гнилые ветки,

Иголки сосен, нет травы,

Лениво, вяло над грибницей

Нависли влажные пары.



Лесной пейзаж уныло-тёмный

Внушал апатию и страх,

В таких местах ходить лишь нужно

С молитвой светлой на устах.


Шептала Ёшка фразы тихо

На неизвестном языке,

Стекала капля непрерывно

По её старенькой щеке.


Нора возникла потихоньку,

Едва заметна впереди,

С ней рядом стали слышны стоны,

Рождавшиеся изнутри.


Ещё немного очутились

В землянке тёмной и большой,

На ложе ведьма возлегала,

Как умирающий больной.


Кряхтела, мучилась, вертелась,

Дыша с трудом, закрыв глаза,

И отпустить её страданья

Просила слёзно небеса.


Большая, длинная, нагая,

С копной растрёпанных волос,

От этой сцены у любого

По коже пробежит мороз.

Овда колдунья умирала,

Конечный срок её настал,

Но мир иной с грехами жизни

Её никак не принимал.


Найдя носителя для чар,

Отдав ему сполна все силы,

Старуха сможет смерть найти,

С трудом добравшись до могилы.


Проклятье это мучит ведьм,

Для них закрыта ада дверца,

Покуда чернью не зальёт

Другое молодое сердце.


Ох! Сколько гадостей вокруг

Овда, не морщась, натворила,

Без счета жизней отняла,

Посевов массу загубила.


Сильнейшей ведьмою слыла,

Без меры ночью веселилась,

Такое делала порой,

Что людям в страшных снах не снилось.


«Ты привела ко мне девчонку?» -

Овда вспылила, бросив взгляд,

А Ёшка встала возле лавки,

Попутно теребя наряд.

«Прости меня, не угодила

Твоим запросам в точный срок,

Я привела кота, не девку,

И с нужным зельем узелок».


«И что такое кот, скажи мне,

Неужто этот рыжий зверь?

Ещё б ты белку притащила.

Гони же прочь его теперь!


Повелевала молодуху

Вести сюда для дел моих,

Но ты спасти решила видно

Своих девчонок городских?»


«Утешься, передай пырысу

Свой дар, избавься от него».

«Не белены ли ты объелась?

Отдать, по-твоему, легко?


Давай неведому зверушку

И из землянки уходи,

Но если ничего не выйдет,

Я город прокляну, учти».


Не тратя ни одной минуты,

Пока Овда навстречу шла,

Оставила котейку Ёшка

И быстрым ходом в лес ушла.




Наедине оставшись с ведьмой,

Пырыс ни капли не струхнул,

Сам подошёл к её постели,

На грудь запрыгнул и уснул.


Такого поворота в жизни

Колдунья явно не ждала,

Почувствовав соединение,

Коту все силы отдала.


Всю ночь держала цепко лапу

Ослабшей старческой рукой,

Расставшись с непосильной ношей,

К утру пустилась в мир иной.


Досель такого не встречалось,

Йошкар пырыс первейшим был!

Никто из ведьм своих энергий

Животным раньше не дарил.


Кот спал три дня, тянулось время,

А Ёшка, мучаясь, ждала,

Входить назад она не смела,

Снаружи котика звала.


Хоть Ёшка за неделю знала,

Когда и что произойдёт,

Сейчас же не подозревала,

Умрёт кот или оживёт.

Не приходили ей виденья

В плеяде вечных вещих снов,

Про этот день, про это время

Лишь только муть из облаков.


Сидела Ёшка над оврагом

В каскады дум погружена,

И ожидала, ожидала,

Сама собой осуждена.


Йошкар пырыс вскочил, проснувшись,

Мгновенно ощетинил шерсть,

Окинул взглядом подземелье,

Слегка подрагивая весь.


Увидел, где он оказался,

Сейчас же место оценил,

Что с ним сейчас внутри творится,

Довольно скоро ощутил.


Как в голове мелькали мысли,

Несущиеся чередой,

Он помнил все, что в жизни видел

За свой отрезок годовой.


Любые мелкие детали,

Движенья, запахи, цвета,

Казалось, то, с чем он встречался,

Прибудет в памяти всегда.

Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
02 oktyabr 2021
Yozilgan sana:
2016
Hajm:
24 Sahifa 10 illyustratsiayalar
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Yuklab olish formati: