Мне понравилось, что автор целый создает целый правдоподобный мир – не фэнтезийный, а реальный (хотя и не без элементов мистики) и очень плотный, насыщенный. Мир, в который ныряешь с головой, который может увлечь.
Мир «плетется» с кружевной тонкостью из самых разных деталей и нюансов, и красной нитью через книгу проходит или даже пролетает «синяя птица счастья» – австралийский крапивник. И еще одна запомнившаяся мне тонкость: и название книги, и все названия глав состоят из трех слов.
В трех словах можно уместить самое главное, как уверял учитель Илая в журналистике – главный редактор газеты Брайан Робертсон. Любую новость можно сжать до трех слов и любое событие, даже любого человека можно описать всего лишь тремя главными словами. Например, «Спайс копает глубоко». А кто этого не умеет – тот лишен таланта журналиста. Трент Далтон знает, о чем пишет, ведь сам немало проработал журналистом. Здорово, что в переводе сохранилась подобная троякость, это добавляет книге обаяния. Думаю, для этого потребовалось тоже мастерское владение словом, как и у автора.
И вызывают симпатию обаятельные герои – Илай, Август, «Гудини», Фрэнки Белл, даже в какой-то степени Лайл и папаша Илая. Ну и отдельный респект за яркую, крутую обложку!
Izohlar
32