Kitobni o'qish: «Дитя Северной Звезды», sahifa 3

Shrift:

Свулпи посмотрел на Лирию виноватыми глазами:

– Я не знаю, как её найти. Её забрали боги много веков назад. Она нужна им. Она очень добрая. И сейчас я чувствую, что она рядом.

– Как ты можешь её чувствовать, если её забрали боги? Её ведь нет на земле. Или есть?.. – Задумчиво проговорила Лирия.

– Она рядом. Совсем рядом. – Проговорил домовой, глядя на неё большими доверчивыми глазами.

Светило яркое полуденное солнце. По пыльной каменной дороге, между серых огромных домов, галопом мчались два всадника на лошадях. Это были Сливерэл и Уилфорд.

– Сливерэл, кого мы ищем? – крикнул Уилфорд, обращаясь к эльфу.

– Если я всё правильно понимаю, то моего старого друга. – Ответил эльф.

– Эта история, которую ты мне рассказал сейчас, о девушке, которую забрали боги. Думаешь, она может как-нибудь нам помочь сегодня ночью? – продолжал Уилфорд.

– Уверен! Если мы поспешим. – Отчеканил Сливерэл.

Они резко остановили коней напротив маленького серого домика. Кони заржали, встав на дыбы.

– Тпррррр – в один голос произнесли Уилфорд и Сливерэл.

Они спрыгнули с коней и держа их за удила, подошли к домику. Уилфорд и Сливерэл привязали своих коней к деревянному столбику, торчавшему из земли рядом с домиком. Над небольшой деревянной дверью виднелась потрепанная ржавая табличка с надписью «Кривой переулок 5». Эльф подошел к двери и постучал в неё. Через некоторое время, за дверью послышались шоркающие шаги. Из-за двери донесся негромкий мужской голос:

– Кто там?

– Добрый день. – Заговорил эльф, обращаясь к голосу, доносившемуся из-за двери. – Мы приехали сюда, чтобы заказать вина.

Дверь со скрипом отворилась. На пороге стоял седовласый крепкий мужчина в длинной белой мантии. Его карие глаза с радушием смотрели на незваных гостей. Кончики губ слегка приподнялись в улыбке.

«Не больно-то он похож на старика» – подумал про себя Уилфорд.

– Добро пожаловать в мой дом! – спокойным красивым голосом проговорил седовласый мужчина.

И только сейчас Уилфорд заметил, что всё это время Сливерэл смотрел на седовласого хозяина дома завороженными глазами, в которых виднелись слёзы. Он что-то беззвучно прошептал еле двигающимися губами и, подавшись вперед, крепко обнял седовласого мужчину. Они оба стояли в крепких объятиях, похлопывая друг друга по спине. Из глаз седовласого мужчины тоже текли слёзы. Отстранившись от него, эльф, взяв мужчину за плечи и глядя в глаза, проговорил:

– Дружище, как я рад тебя видеть.

– Не ты один. – Улыбаясь, ответил тот. – Что ж, гости дорогие, проходите в дом.

И после этих слов, трое мужчин проследовали внутрь.

Комната была маленькой и чистой, с одним небольшим окном, которое давало мало света. Возле окна стоял стол и два деревянных стула по его бокам. Напротив окна вдоль стены находился спальный соломенный тюфяк, и рядом с ним небольшой деревянный шкаф. Больше в комнате ничего не было. Мужчина усадил гостей на стулья и налил им в деревянные кружки ароматного травяного отвара.

– Дружище, – обратился эльф к седовласому мужчине – У нас совсем мало времени.

– Я знаю. – Спокойно ответил тот, продолжая потягивать ароматный отвар из кружки.

– Пророчество сбывается. – Продолжил эльф.

– Я знаю. – Проговорил седовласый мужчина.

И тут в разговор вмешался Уилфорд:

– Сливерэл, может быть ты, все-таки, познакомишь меня со своим другом.

– Ах, да! Я совсем забыл. – Воскликнул эльф. – Это мой друг и волшебник Элвин.

Уилфорд посмотрел на седовласого мужчину удивленным взглядом:

– Ты ведь говорил, что он исчез много сотен лет назад? – обратился Уилфорд к эльфу.

– И я не врал. – Улыбаясь, ответил Сливерэл. – Но теперь, он снова появился.

Седовласый мужчина отчеканил:

– Нам пора.

Вечернее солнце красными лучами освещало небо. По пыльной дороге мчались трое всадников – Уилфорд, Сливерэл и Элвин.

– Солнце садится, нужно поспешить. – Сказал эльф.

– У нас еще есть время, – проговорил Элвин – Праздник Мерцающей Луны начнется в полночь. Чёрный Всадник появится ровно в полночь и никак не раньше.

– И как же мы сможем его победить? – спросил Уилфорд, глядя на волшебника. – И почему именно Лирия должна это сделать?

– Потому что Лирия и есть Эрзэль. – спокойным голосом ответил Элвин.

– Как?! – воскликнул Уилфорд, удивленно уставившись на волшебника. – Эрзэль ведь умерла много веков назад!

– Её забрали боги, потому что она была нужна им. А сейчас они вернули её на землю, чтобы она могла остановить Чёрного Всадника. – Рассказывал Элвин. – Узнав об этом, всё зло мира начало охоту за ней. Сейчас моя милая девочка в большой опасности.

– Почему вы называете её своей милой девочкой? – возмутился Уилфорд.

– Потому что Эрзэль моя дочь. – Ответил волшебник.

– Как? Но у Лирии есть отец. И вряд ли месье Велендор одобрит появление второго отца у его любимой единственной дочери. – Проговорил Уилфорд.

– Да, именно так. Боги вернули Эрзэль на землю, чтобы она могла остановить силы тьмы. Но, она много сотен лет прожила вместе с богами и очень много тайн были открыты ей там. Поскольку боги не хотели, чтобы величайшие тайны были открыты этой планете, они решили забрать память Эрзэль до тех пор, пока она не вернётся обратно. И поэтому, ей необходимо было родиться заново. И она пришла в этот мир уже как Лирия Велендор.

Уилфорд и Сливерэл, как завороженные слушали рассказ Элвина.

– Что значит пока она не вернётся обратно? – встревожено спросил Уилфорд.

– Дело в том, – начал Элвин – что, как только Лирия закончит свою миссию здесь на земле, она отправится обратно в обитель богов.

Глаза Уилфорда расширились, лицо стало бледным.

– Можно ли сделать что-нибудь для того, чтобы Лирия могла остаться на земле? – взволнованно спросил он.

– Увы, – ответил Элвин – мы бессильны пред мощью богов. А она им нужна.

– Для чего? – вскричал дрожащим голосом Уилфорд – Почему именно она? Неужели они не могут забрать кого-нибудь другого? Почему её?

– Потому что она Дитя Северной Звезды. – Проговорил Элвин.

– Ну и что? – недоумевающе спросил, молчавший до этого, Сливерэл. – Что значит Дитя Северной Звезды?

– Это значит, что Лирия наделена невероятной мощью, о которой даже сама не подозревает. – Ответил Элвин – В ней сосредоточены невероятные силы вселенной. Она является хранителем этой огромной энергии. С помощью этой силы можно создать или разрушить множество таких планет, как та, на которой мы живем. И поэтому, чтобы эта гигантская мощь не причинила непоправимого вреда миру, боги забрали её.

– Но почему именно Лирия стала хранителем этой силы? – Встревожено поинтересовался Уилфорд.

– Потому что хранить такую мощь может только чистый сердцем. – Ответил Элвин.

– Мы приехали. – Перебил их разговор Сливерэл. – Теперь нужно разыскать Лирию.

Последние лучи солнца догорали красным огнём на краю неба. Лирия сидела на стуле перед окном, нервно перебирая руками складки зеленого ситцевого платья с глубоким V-образным вырезом. Она думала о предстоящей ночи. Мысли об этом всё больше вызывали у Лирии чувство непреодолимого страха. Она не понимала, почему именно ей довелось стать спасительницей от столь ужасного демона, как Чёрный Всадник. С самого детства Лирия была необычным ребенком. То и дело она замечала вокруг себя странные, порой невообразимые вещи. Лирия практически ежедневно сталкивалась с чудесами, которые, в последствии, она стала воспринимать, как нормальные повседневные явления. Уже тогда она понимала, что все эти вещи происходят не случайно, и что у неё есть какое-то особое предназначение в этой жизни, но какое, она никак не могла понять. Часто её очень пугало и огорчало то, что она не такая, как все остальные дети. Но, становясь старше, она решила уделять этому как можно меньше внимания. И на какое-то время странные вещи перестали происходить в её жизни. И Лирия решила, что уже всё закончилось и она, наконец-то, стала такой же, как все остальные люди. Но её счастье длилось недолго. Однажды ночью, когда Лирия мирно спала в своей постели, в окно её спальни ворвался крылатый демон и похитил спящую девушку. Но Лирии чудом удалось бежать от него. Она до сих пор так и не узнала, кому и для чего это летающее чудовище должно было её доставить. Лирия спряталась в лесу, в какой-то заброшенной охотничьей хижине, где, через несколько дней, её нашел Уилфорд.

Стук в дверь прервал её размышления. Лирия вздрогнув, резко встала и, подойдя к двери, быстро отворила её. На пороге стояли Уилфорд, Сливерэл и какой-то седовласый мужчина.

– Проходите. – Сказала, она и, отступив в сторону, пропустила в комнату гостей. Когда все вошли, Лирия закрыла дверь и подошла к ним. Первым заговорил Сливерэл:

– Лирия, разреши представить тебе моего старинного друга. – Он повернулся в сторону седовласого мужчины. – Это Элвин, тот самый маг, о котором я вам всем рассказывал.

Лирия немного вздрогнула.

– Рада встрече. – Сказала она Элвину. – Думаю, вам обо мне уже говорили. Я бы хотела…

Она не успела договорить, как седовласый мужчина резко подошел к ней и сжал её в своих крепких объятиях. От неожиданности и возмущения глаза Лирии округлились, а губы открылись в немом протесте. Уилфорд было дернулся вперед, увидев всё это, но эльф задержал его рукой и тот встал на место.

Через несколько секунд, придя в себя, Лирия возмущенно воскликнула:

– Что вы себе позволяете?! – Её грозный взгляд метнулся на Уилфорда. – А ты чего стоишь, как будто в рот воды набрал?!

Тот растерянно посмотрел на неё и развел руками. Такое поведение любимого буквально шокировало её, и она, задыхаясь от бешенства, вскричала, сжимая маленькие кулачки:

– Кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит?!

Седовласый мужчина отстранился от неё и, глядя на Лирию добрыми карими глазами, проговорил:

– Ну, наконец-то я вновь увидел тебя, доченька.

По его щекам потекли слёзы.

– Доченька?.. – Лирия уставилась на него удивленным взглядом. Она ничего не могла понять. И, как назло, все вокруг молча смотрели на происходящее и ничего не пытались ей объяснить. Эта ситуация начала изрядно её раздражать. Тишину нарушил скрип открывающейся дверцы шкафа. Все повернулись в сторону исходящего звука. Из-за дверцы показалась голова с большими острыми ушами и круглыми перепуганными глазами.

– Свулпи! Проказник! – воскликнул седовласый мужчина, немного присев и разведя руки в стороны для объятий. На его лице сияла широкая улыбка. – Ну, иди же сюда!

Существо не пришлось долго уговаривать и в считанные секунды оно, счастливое, уже висело на шее мага в его крепких объятиях.

– Ну, рассказывай, малыш, как ты здесь? Никто тебя не обижал? – улыбаясь, и обнимая домового, как собственного ребенка, спрашивал Элвин.

Довольное существо, крепко обнимавшее своими зеленоватыми худыми ручонками шею мага, радостно урчало.

– Я тосковал. – Ответил домовой, слегка отстранившись и посмотрев своими большими глазами в карие глаза мага.

– Понимаю. – Ответил Элвин. – Я тоже скучал по тебе.

Держа домового одной рукой, маг начал щекотать его другой рукой так, что тот залился звонким смехом. Лирия стояла рядом и, сама не замечая того, улыбалась во весь рот, глядя на всё это. Закончив щекотать домового, Элвин усадил его на кровать и сел рядом с ним. Маленькое худое существо было вне себя от счастья. Маг просмотрел на Лирию и сказал:

– Что ж, пора тебе узнать всю правду, дорогая…

Ветер свистел всё сильнее, обдувая холмы и деревья. Альберт Велендор поплотнее прижал к груди края своего черного длинного плаща. Вот, уже который день он, вместе со своими верными друзьями Генри Орчестером и Дэлтоном Макрейсом, а так же несколькими мужчинами, подчиненными графа Велендора, блуждали в поисках его дочери Лирии. На горизонте показалась деревушка с ветхими деревянными хижинами.

– Мелиотса. – Проговорил граф Велендор. – Господа, мы с вами близки к цели. Теперь мы сможем расспросить местных жителей, возможно, кто-то из них видел мою дочь.

– Альберт, дорогой друг, я полагаю, что это не имеет никакого смысла. – Сказал встревоженным голосом Генри Орчестер.

– Ну почему же? – Альберт вопросительно посмотрел на Генри. – Я уверен, что кто-то видел, Лирию или Уилфорда. Ведь ты сам сказал мне, что Лирия находилась неподалёку от этой самой деревни. Я нахожу не лишним расспросить местных жителей об этом.

– Альберт, ты не думал, что местное население может оказаться не дружелюбным? – Продолжал настаивать Генри. – Нас слишком мало, и мы практически не вооружены. Как мы сможем защититься, если на нас нападут?

– Поверь мне Генри, это меня сейчас волнует меньше всего. – Ответил Альберт. – Я хочу найти свою малышку. Возможно, она в опасности и ей нужна моя помощь. В этой ситуации меня абсолютно не волнует моя безопасность.

– Но как ты сможешь помочь своей дочери, если тебе самому понадобится помощь? – Спросил, обеспокоено Генри.

– Прекрати, ничего ведь не случилось. К тому же, с чего ты взял, что люди, живущие в этой деревушке опасны? – Попытался успокоить друга Альберт. – Быть может они довольно милые и дружелюбные.

Губы Генри на несколько секунд скривились в неуверенной улыбке. Он пожал плечами и ничего не ответил.

К тому времени они уже въехали в деревню. Она выглядела довольно мрачной и грязной. Улицы были пустыми и безлюдными, лишь кое-где иной раз проходил какой-нибудь мужчина или женщина, с опаской озираясь на всадников. Детей не было видно вообще.

– Что ж, нужно поговорить с кем-нибудь. – Сказал Альберт.

Он увидел мелькнувший силуэт, который свернул в какой-то переулок неподалеку. Альберт немного пришпорил коня и тот мелкой рысью побежал в сторону мелькнувшего силуэта. Догнав его, Альберт разглядел невысокого роста мужчину, одетого в темно-серую старую и довольно потрепанную одежду.

– Прошу прошения, месье. – Обратился граф к быстро идущему мужчине.

Тот вздрогнул и молча обернулся, но так и не остановился.

– Могу я задать вам несколько вопросов? – В очередной раз обратился Альберт к мужчине, явно не желавшему с ним беседовать.

– Что вам нужно? – Сквозь зубы прошипел незнакомец. – Убирайтесь отсюда.

«Возможно, Генри был прав» – подумал Альберт и обратился к мужчине, поравнявшись с ним на довольно узкой дороге:

– Дело в том, что моя дочь пропала. И до меня дошла весть о том, что она не так давно находилась в окрестностях вашей деревни. – Начал Альберт. – Возможно, вы что-то слышали или видели, что могло бы помочь мне в её поисках?

Глаза мужчины на мгновение округлились, когда он услышал слова графа Велендора, но в ту же минуту он опустил голову, сильнее закутываясь в свой серый тулуп, и ускорил шаг.

– Я ничего не знаю. – Отчеканил мужчина.

Альберт заподозрил, что незнакомец что-то знает, но не хочет ему говорить. Он попытался ещё раз заговорить с этим человеком.

– Может, всё-таки случилось что-то, что могло бы натолкнуть меня на след дочери? – Спросил граф.

Мужчина резко остановился и повернулся к нему:

– Что вам нужно от меня? Я же сказал, что не знаю ничего! – Злобно воскликнул незнакомец.

– Прошу прощения, я не хотел вас беспокоить. – Ответил удивлённый такой реакцией граф. – Возможно, вы знаете, кто может мне помочь?

Мужчина задумался на несколько секунд, после чего на его губах появилась злобная ухмылка. Глядя прищуренными глазами на Альберта, он прошипел:

– На Змеиной улице живёт старуха. Её зовут Арма. Она ведьма. Если вы не боитесь за свою жизнь, спросите у неё. Она чокнутая. Но, возможно, вам удастся что-то разнюхать. – С этими словами, злорадно хихикая, незнакомец резко развернулся и быстро зашагал прочь.

По спине Альберта пробежал холодок. Он обернулся назад и увидел, своих спутников, подъезжавших к нему.

– Что сказал тебе этот человек? – Спросил его Дэлтон.

– Нам необходимо отправиться на Змеиную улицу и разыскать там какую-то старуху по имени Арма. Она может нам что-то рассказать. – Ответил Альберт.

– Уже темнеет, нужно поторопиться. – Сказал Генри.

И друзья двинулись дальше.

Альберт и его спутники подъехали к старой покосившейся лачуге.

– Та женщина, которую мы встретили несколько минут назад, сказала, что именно здесь живет та самая старуха Арма, о которой мне поведал угрюмый незнакомец в переулке. – Сказал граф, спрыгивая с коня.

Он привязал скакуна к стоявшему рядом сухому дереву и подошел к двери. Альберт громко постучал в небольшую дряхлую дверь. Генри и Дэлтон подошли к нему. Дверь медленно отворилась и из-за неё показалась маленького роста седая морщинистая старуха, одетая в лохмотья темного-серого цвета.

– Кто вы такие? Что вам нужно? – Скрипучим голосом спросила она.

– Я ищу свою дочь. Мне сказали, что вы можете помочь мне в этом. – Ответил Альберт. – Прошу прощения, я не представился, граф Велендор.

Старуха отступила на шаг, пропуская его в своё жилище. Альберт прошел внутрь, за ним двинулись Генри и Дэлтон, но старуха остановила их рукой и сказала:

– Только один.

– Всё в порядке, друзья. – Кивнув, сказал Альберт, озадаченным Генри и Дэлтону. – Подождите меня на улице.

И он вместе со старухой скрылся за скрипучей дверью. Генри и Дэлтон взволнованно переглянулись, но им ничего не оставалось делать, кроме как ждать.

Лирия сидела на стуле без движения, уставившись округленными глазами в стену. Она пыталась осознать то, что пару минут назад рассказал ей маг. Ей было очень сложно понять и принять всё это. Теперь понятно, почему Лирия с детства была такой необычной. Но наряду с ответами, возникла масса новых, не менее волнующих вопросов. Мысли у неё в голове путались.

– Милая, как ты? – Спросил Уилфорд, выдернув Лирию из её раздумий.

Она вздрогнула и, посмотрев на него, ответила:

– Даже не знаю. Мне сложно что-то сказать сейчас об этом.

– Прошу прощения, – перебил их эльф, – Уже смеркается. Через три часа начнется Праздник Мерцающей Луны.

– Вот именно, – Заявил стоявший рядом с Уилфордом Буль. – А мы ещё даже не знаем, как можно победить этого Черного Всадника.

На лицах всех присутствующих отразилась тревога. В комнате, которая временно принадлежала Лирии, находились Уилфорд, Буль, эльф, маг, Лирия, а также маленький Свулпи, удобно устроившийся у мага на коленях.

– Лирия, времени мало, поэтому послушай меня внимательно. – Обратился к ней маг. – Когда-то, очень давно, вы с Чёрным Всадником очень любили друг друга. Ну, точнее Эрзэль и Деймон очень любили друг друга. Можно сказать, в прошлой жизни вы были Эрзэль и Деймон, а теперь ты Лирия, а он Чёрный Всадник. Но в отличии от тебя, он очень хорошо помнит тебя и всё, что случилось с вами. Дело в том, что у Чёрного Всадника нет души, он продал её за возможность отомстить. Он до сих пор ищет тебя, то есть свою Эрзэль. Лирия, ты можешь остановить его только, вернув Чёрному Всаднику его душу. Это можно сделать, только убив того, кто забрал её у Деймона.

– Но кто забрал его душу? – спросила Лирия.

– Это был демон. – Ответил маг. – Но, я не знаю какой именно демон. Их очень много.

– Приехали! – Проговорила Лирия с сарказмом, ударив ладошками по коленям. – И где я найду этого демона?

– Ты никак не найдешь его. – Ответил маг. – Он сам к тебе придёт. Но для этого ты должна «коснуться» сердца Чёрного Всадника, а то есть заставить его заплакать. Как только слеза упадет с глаз Чёрного Всадника, появится тот, кто держит у себя его душу. Но ты должна знать, у Чёрного Всадника холодное сердце, потому что у него нет души. Будет очень сложно растрогать его настолько, чтобы он обронил слезу.

– Да уж, задачка не из лёгких. – Проговорила Лирия, задумчиво глядя перед собой.

В разговор вмешался Уилфорд:

– Как можно растрогать Чёрного Всадника до слёз?

– Наступить ему на ногу. – Попытался пошутить Буль и захихикал. Но, увидев неодобрительные взгляды окружающих, направленные на него, мужичок прекратил смеяться и, прокашлявшись, добавил – Ну всё, всё. Молчу.

– Добиться слёз Чёрного Всадника можно только живущими в нём воспоминаниями и чувствами к Эрзэль. – Сказал маг. Он повернулся к Лирии и сказал – Это можешь сделать только ты, дорогая моя девочка.

– Это я уже давно поняла – Парировала она – С тех пор, как я тут появилась, все только и твердят о том, что лишь я могу это сделать. И всё же, я не представляю себе, как я могу его растрогать до слёз.

– Лирия, обязательно возьми с собой Камень Миров. – Сказал маг. – Я думаю, ты уже познакомилась с Эфриадэей. – Он улыбнулся и продолжил – Она поможет тебе раскрыть твои способности и правильно воспользоваться той великой силой, которая в тебе заложена. Помни о том, что эта сила может принести колоссальные разрушения, если ею неправильно воспользоваться. Без Эфриадэи ты не сможешь правильно управлять этой мощью.

Лирия закрыла глаза и схватилась обеими руками за голову:

– Я не смогу! – прошептала она – У меня не получится.

Уилфорд подошел к ней и положил руки ей на плечи:

– У тебя всё получится. Я с тобой. – Спокойным голосом сказал он.

Лирия открыла глаза и подняла голову, опустив руки на колени. Она посмотрела на сидящего напротив неё мага. Он улыбнулся, обнимая одной рукой Свулпи, подмигнул ей правым глазом и сказал:

– Я тоже с тобой.

– И я с тобой. – Сделав шаг вперед, сказал эльф.

– Э… ну тогда и я тоже. – Растерянно пролепетал Буль.

Лирия засмеялась и сказала:

– Ну, тогда мне нечего бояться.

Альберт прошел в небольшую, плохо освещенную комнату. Посреди нее стоял довольно большой, для этой комнаты, стол из дерева. На нём, в жутком беспорядке, стояли какие-то колбочки, баночки с разными жидкостями и порошками, так же лежали какие-то коренья, травы и свитки. Неподалеку от стола, возле стены лежал тюфяк из овечьей шкуры, плотно набитый соломой. На удивление Альберта в лачуге не было ни одного окна, даже самого маленького. Единственным источником освещения была, стоявшая в центре стола, высокая черная свеча, с интересным необычным узором, напоминающим вьющееся растение, у которого вместо листочков были змеиные головы. Свеча горела каким-то необычным пламенем, больше похожим на хаотично движущиеся зеленые и красные искры. В комнате стоял терпкий сладковатый травяной запах.

Старуха остановилась и резко повернулась к Альберту.

– Садись. – Чуть прищурясь, с кривой ухмылкой на губах, проговорила негромким скрипучим голосом она, подвигая Альберту, непонятно откуда возникший, большой дубовый табурет.

– Благодарю. – Проговорил тот, присаживаясь на табурет.

Старуха тоже примостилась на ещё один табурет, возникший в комнате так же таинственно, как и предыдущий.

– С чем пожаловал? – спросила старуха, сверкнув маленькими прищуренными глазами.

– Я ищу свою дочь. Мне сказали, что вы можете помочь мне в этом. – Ответил Альберт, глядя настороженным взглядом на ухмыляющуюся старуху.

Та присвистнула и злобно улыбнулась.

– С какой стати я должна тебе помогать? – поинтересовалась ведьма, ехидно улыбаясь.

Альберт замялся на несколько секунд, не ожидая такого вопроса.

– Я прошу вас, помогите мне. Я должен найти свою дочь. – В голосе Альберта звучали нотки боли и отчаяния.

– Что ж, – начала старуха, – я могу тебе помочь. Но ты должен будешь отдать мне кое-что взамен.

– Просите что угодно. Деньги, драгоценные камни, ткани, сколько угодно. – С надеждой в голосе заговорил Альберт.

– Всё, что ты предлагаешь, мне ни к чему. – Проговорила старуха, глядя на графа, леденящим кровь, взглядом. – Мне не нужны богатства.

– Просите что угодно. – Сокрушенно опуская голову, ответил Альберт.

Старуха злобно захихикала.

– Я дам тебе вещь, которая прямиком приведет тебя к твоей дочери, но за это ты отдашь мне свой голос. – Отчеканила старуха, и глаза её сверкнули каким-то черным блеском.

Альберт вздрогнул и, округлившимися глазами, посмотрел на ведьму.

– Но, разве это возможно? – Заплетающимся языком, выдавил из себя граф. – Зачем вам мой голос?

Старуха запрокинула голову и громко расхохоталась.

– Не бойся, ты ничего не почувствуешь. – Сказала она, прекратив смеяться. – Так ты согласен?

– Да. – Прошептал Альберт, опуская голову. – Но, как я могу вам верить? Вдруг вы меня обманете.

Старуха изогнула тонкие губы в кривой ухмылке, и тихим голосом сказала:

– Мне ни к чему тебя обманывать. Ну что ж, ты готов?

Альберт сделал глубокий вздох и проговорил:

– Последний вопрос: на какой срок я должен буду отдать вам свой голос?

– Навсегда! – отчеканила старуха.

Альберт вздрогнул. На его лице появилось отчаяние. Он нахмурил лоб так, что на нем проступили глубокие морщины.

– Я готов. – Ответил он, уверенным голосом, глядя старухе прямо в глаза.

Ведьма криво улыбнулась и, встав с табурета, подошла к столу. Порывшись в травах, свитках и склянках, она взяла со стола небольшой прозрачный камень, белого цвета.

– Этот кристалл укажет тебе путь. Тебе нужно лишь взять его в руки и сосредоточенно подумать о том, что ты хочешь найти и кристалл тут же покажет тебе дорогу. – Сказала старуха, подойдя к Альберту, и протянула ему кристалл.

Граф аккуратно взял камень в правую руку.

– Ты можешь идти. – Сказала старуха скрипучим голосом.

Альберт открыл рот, чтобы сказать ей: «А как же мой голос, вы ведь его не забрали?». Но ни звука не слетело с его шевелящихся губ. Граф вскочил на ноги, глядя на ведьму испуганными и удивленными глазами. Сердце его бешено колотилось в груди. В голове пульсировал один вопрос «Как это произошло?». Он неустанно шевелил губами, пытаясь выдавить из себя хотя бы одно слово. Ему казалось, что он кричит, но ни единого звука не срывалось с губ Альберта. На лбу у него появились капельки холодного пота. Он крепко сжал камень в руке и спустя несколько мгновений положил его в карман своих брюк. Старуха неистово хохотала, опрокидывая назад голову, глядя на попытки Альберта что-нибудь сказать. Её глаза светились зловещим черным светом.

– Иди же! – проговорила ведьма голосом Альберта.

Граф замер, глядя на старуху округлившимися глазами.

– Теперь твой голос принадлежит мне. – Сказала старуха уже своим голосом. – А теперь, убирайся!

Альберт развернулся и зашагал к двери. Выйдя из лачуги, он двинулся к своему коню. Увидевшие его Генри и Дэлтон двинулись к нему навстречу.

– Альберт, ты в порядке? – глядя на него озадачено спросил Генри.

Выждав несколько секунд, но так и не дождавшись ответа, он задал следующий вопрос:

– Почему ты молчишь? Что там произошло?

– Альберт, не молчи. – Взволнованно проговорил Дэлтон.

Граф повернулся лицом к своим друзьям. В его глазах стояли слёзы.

– Что сделала с тобой эта чертова старуха? – вскричал Генри.

Он высвободил свой меч из ножен и кинулся к двери лачуги. Дэлтон бросился за ним, пытаясь удержать. Генри ногой распахнул дверь и вбежал в лачугу. Дворецкий вбежал вслед за ним, и они оба остановились и замерли, глядя перед собой широко раскрытыми удивленными глазами. Старуха медленно растворялась в воздухе, не переставая злобно смеяться. И когда она полностью растворилась, не отводя глаз от того места, где она стояла, Генри проговорил тихим голосом:

– Что за чертовщина?

Дэлтон осторожно взял его за плечо и сказал:

– Дружище, пойдём.

И они вместе вышли из лачуги.

Альберт сидел на земле и что-то писал веткой на пыльной дороге. Генри и Дэлтон подошли поближе и прочли следующие слова:

«Она навсегда забрала мой голос».

Друзья, пошатнувшись уставились на Альберта. Недоумевая, как это возможно, они молча глядели на друга. Никто из них не проронил ни единого слова. Альберт встал с земли, отряхнулся и взобрался в седло своего верного скакуна. Он махнул рукой, указывая своим друзьям на то, что им всем следует ехать дальше. Солнце село и на улице практически стемнело. Генри и Дэлтон молча проследовали к своим коням и взобравшись на них, посмотрели на Альберта. Тот опустил руку в карман и достал оттуда белый прозрачный кристалл. Альберт сжал его в руках и, закрыв глаза, наклонил голову вперед. И вдруг через несколько мгновений кристалл в его руках засветился ярким белым светом. Свет постепенно начал превращаться в луч. Генри и Дэлтон, а также остальные мужчины, заворожено смотрели на происходящее. И тут луч белого света резко поднялся далеко в небо, а потом упал в сторону, указывая путь всадникам. Альберт пришпорил коня, и, держа кристалл в левой руке, двинулся в ту сторону, куда указывал луч света. Генри с Дэлтоном, недоумевая, переглянулись, но все же решили поспешить за другом и, пришпорив своих коней, последовали за быстро удаляющимся Альбертом.

Bepul matn qismi tugad.

28 526,38 soʻm
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
25 may 2024
Yozilgan sana:
2024
Hajm:
260 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi