Kitobni o'qish: «Тэрри и Латтария. Луч в ночи»
Глава 1. Мужество и молоко
В небольшой деревушке под названием Большой Стяг жил-был мальчик по имени Тэрри. Он всегда испытывал тягу к приключениям, путешествиям и подвигам. Его родители всегда опекали своего сына, иногда даже чересчур. Несмотря на свой пылкий нрав, Тэрри не забывал помогать своей семье. У них была небольшая лавка по продаже вкуснейших лепёшек со специями и даже без (по вторникам скидки!). Не сказать, что Тэрри сильно нравилась готовка и уборка, но лишнего слова по этому поводу он родителям старался не говорить. Да и не нужно было. Они всё понимали без слов. Им было достаточно одного взгляда, чтобы увидеть, как их сын тоскует, когда подметает пол в лавке или замешивает тесто для очередной порции лепёшек. Родители думали, что с годами тяга к приключениям у сына пройдёт, и он в будущем заменит отца на должности главного пекаря Большого Стяга. А пока, считали они, мечтания Тэрри можно и потерпеть.
Всю свою жизнь мальчик жил ради одного момента – когда-нибудь стать величайшим, сильнейшим и знаменитейшим магом во всей Латтарии. Долгие годы он слушал истории от редких гостей деревушки о благородных воителях, обладающих по истине невероятными способностями. Одни могли создать из воздуха целый пир, другие – огнём выжигать целые пиратские флотилии, а третьи (в эти истории он особо не верил) были способны обращать время вспять и крутить его и так, и эдак. В любом случае, он знал, что эти маги жили свободной жизнью, наполненной приключениями и великими победами. А больше ему нравилось в них то, что они могли помогать людям в час, когда будут нужны.
Правда не все жители деревушки относились к магам также хорошо, как Тэрри. А почему? Никто толком не объяснял. Со временем ненависть стяговцев к магам становилась всё сильнее, и необычных гостей в деревне становилось меньше с каждым годом.
Хоть сейчас Тэрри и было всего двенадцать лет, но он знал, что магом стать может хоть сейчас. Правда, не особо у него получалось творить колдовство, хоть он и пытался. Тужился, сосредотачивался – ничего не получалось. А ведь в сказках всё было так просто. Раз! И превратил тролля в лягушку, два – лягушка теперь птица и парит у тебя над головой. А если постараться, то она и историю какую расскажет.
Не простое это дело быть магом в двенадцать лет. Да и если бы вы встретили Тэрри, то вам бы в голову не пришло, что перед вами стоит будущий маг. Русые, спутанные волосы, мечтательный взгляд, в голубых глазах отражается жажда приключений и озорства. В общем, самый обычный мальчишка, каких на свете полным-полно. Тэрри мало что отличало от других ребят Большого Стяга, за исключением маленькой детали…
Когда ему было пять лет, с ним случилось несчастье. В одно утро родителей Тэрри Фэррис и Доуса разбудил пронзительный крик сына. Они вскочили с кровати и побежали на крик, который доносился с первого этажа их небольшого дома. Когда родители примчались, то у камина обнаружили сидящего в пижаме сына, огонь в камине ярко пылал, маняще поигрывая языками пламени. Тэрри, к удивлению родителей, не кричал, а лишь недоумённо смотрел на свою левую руку… Фэррис вскрикнула, когда заметила, что рука сына по самый локоть была красной, а по ней змейками ползали переливающиеся тоненькие жёлтые линии. Как только родители подбежали к нему, то змейки пропали, а вот рука… Кожа на руке стала сморщенной, как после ожога. Родители были в шоке и ужасе.
– Как ты, сынок?! – чуть ли не плача сокрушалась Фэррис и поглаживала Тэрри по спине.
– Что же… Фэр, нужно принести мазь какую! Я сейчас… – начал было отец мальчика, но осёкся, заметив на лице сына безмятежную улыбку. Казалось, что ничего не произошло. Вместо крика он лишь не понимающе смотрел на родителей. С чего это вдруг ему уделяют столько внимания?
– Он обжёг руку и даже не кричит, – как завороженный произнёс отец и осторожно притронулся к руке сына.
– Неси скорее мазь! Нужно к лекарю! – Фэррис пыталась не кричать, чтобы не пугать Тэрри, но совладать с эмоциями у неё не получалось.
– Да, да… Держись сын! Я быстро!
С этими словами Доус вылетел из гостиной, открыл шкафчик, схватил банку с мазью от ожогов, а потом побежал за деревенским лекарем. Отбежав на пару метров от дома, он вспомнил, что забыл отдать банку жене и вернулся. Потом мигом полетел за местным лекарем. Пока бежал по главной улочке в голове у него крутилась мысль: «Камина мы перед сном точно не разжигали. Так как же сынок умудрился получить ожог?».
К счастью, всё обошлось. Лекарь по имени Понцерь, старичок невысоко роста со спутанной бородкой, после осмотра руки Тэрри заявил, что беспокоиться не нужно. Хоть рука и выглядела обожжённой, боли мальчик не чувствовал и двигал ей как ни в чём не бывало. Понцерь наказал родителям Тэрри смазывать руку сына мазью в течение пары недель. На том и решили.
По деревне быстро расползлись слухи об этом странном ожоге, после которого рука не болит. Кто-то связывал это с колдовством, другие же верили, что кожу малыша Тэрри огонь не берёт. Но правды никто так и не узнал.
Родители не хотели лишний раз напоминать сыну о его руке, поэтому попросили всех деревенских прекратить распускать слухи.
– Слышать больше не хочу о его огнестойкости и проклятиях! – пылала от ярости Фэррис, обращаясь к деревенским на еженедельном сходе.
С того времени разговоры о руке сошли на нет, а затем и вовсе прекратились. Но только со стороны взрослых. А вот ровесники Тэрри всё время пытались его задеть злым словом, посмеяться. То играть с собой не брали, будто он прокажённым был, то дразнили красноруким. Однажды Тэрри так надоели насмешки, что он раздобыл перчатку и натянул её на левую руку. Так и носил, чтобы не привлекать внимания. Хотя на деле, было уже поздно прятать красную руку – все и так знали о ней.
Пока остальные дети играли вместе, ходили на рыбалку и развлекались, Тэрри проводил много времени один или у старой Нэнс, доброй старушки, которая за свою долгую жизнь накопила так много книг, свитков и пергаментов, что ими можно было заполонить целую комнату. Она разрешала по долгу оставаться у неё и читать сказки, которые Тэрри очень нравились. В основном, он выбирал те, где были маги и злодеи, которых эти удивительные герои побеждали. Из книг он узнавал о дальних землях, что простираются далеко на севере и юге от Большого Стяга, о неведомых ему существах, что бродят по лесам и полям, о приключениях и ветрах свободы.
Уже к двенадцати годам он точно для себя решил, что в Большом Стяге ему не место и что мир за забором куда интересней. Ещё бы! Ведь его деревня стояла на самом отшибе, в окружении высоких гор и непроходимых лесов. Редко к ним захаживали странники, но когда захаживали, то в местной таверне собирались всей толпой и принимались расспрашивать о вестях из мира. Как там король поживает? Не пойдёт ли соседнее королевство войной? Бродят ли всё ещё по трактам одинокие тролли? Вопросов к таким гостям было очень и очень много.
Однажды, когда Тэрри было десять лет, в таверну заглянул незнакомец, обёрнутый в серый плащ и опирающийся на тоненькую тросточку. Тогда Тэрри по просьбе родителей должен был принести свежие лепёшки хозяйке заведения Рамэссе, поэтому он задержался в таверне, стоя с корзинкой у стойки и ожидая владелицу заведения. Тут-то он и приметил незнакомца. Из-за неприметного вида старика, на него никто не обращал внимания. Тэрри решил, что, наверное, это из-за того, что тот выглядел не слишком привлекательно в своей старой одежде. Действительно, в ней он был похож на бедняка-оборванца.
Незнакомец сидел у окна, понуро опустив голову. На столе перед ним была только кружка с водой, которую пить он не спешил. Пока Тэрри дожидался хозяйку, то решил поговорить с мужичком. Какая разница? Незнакомец или знакомец? Новости-то из мира всё равно одинаковые! Вдруг чего расскажет?
– Здравствуйте! Рад приветствовать вас в нашем селении! – радостно поприветствовал незнакомца Тэрри и уселся напротив него.
Незнакомец медленно поднял голову и улыбнулся. На вид он был очень уставшим, а его серые глаза источали такую печаль, которой Тэрри видеть раньше не приходилось.
– Приветствую, – тихо сказал он. – Хорошее у вас место, тихое.
– Ага. Как вас зовут? – спросил Тэрри, нетерпеливо ёрзая на стуле и барабаня пальцами по поверхности стола.
– Маар. А тебя?
– Тэрри. Будем, значит, знакомы! – быстро сказал Тэрри с нетерпением, а затем спросил: – Вы откуда будете?
Маар медленно отпил из кружки и после небольшой паузы ответил:
– Я так давно в странствиях, что уже и не вспомню. Да… Хочешь, расскажу, где я был?
– Да, конечно, хочу! С удовольствием послушаю! – обрадовался Тэрри. – Лепёшку хотите? Мы с отцом сделали сегодня.
Не дожидаясь ответа, он достал из корзинки аппетитную жареную лепёшку и протянул её Маару. Тот от неожиданности округлил глаза, взял её и поблагодарил мальчика. Тогда с Мааром они беседовали чуть ли не целую вечность. Каково же было удивление Тэрри от того, что Маар оказался на деле магом! Долго к ним не захаживали маги, а тут – на тебе! Сидит настоящий! Маар поведал ему о своих скитаниях. И где он только не был! Земли великанов, подземелья троллей, заброшенные замки некромантов и много других удивительных мест.
Тэрри всё сыпал вопросами:
– Так значит, вы путешественник?
– Да, вроде того.
– А до этого, где жили? Как стали магом?
– В Иртиле, деревушке, похожей на вашу. Магом я стал ещё до войны, в твоём возрасте…
– Войны? Ой… какой войны? – не понял Тэрри. И оно было понятно. Не все новости докатывались до их глухомани.
– Разве не слышал? Войны Трёх некромантов. Она закончилась тридцать лет назад. Вот до неё и стал магом. Славное было времечко, – ответил он, и взял уже пятую лепёшку.
– А кто победил? Ну… наверное… вы? Маги? Раз вы тут сидите, значит и победили, верно?
– Победили, – вздохнул Маар и одним глотком осушил кружку. Тэрри поймал себя на мысли, что за всё время их разговора, Маар смотрел, будто сквозь него. Словно мальчика тут и не было.
– Я тоже стану магом, – гордо сказал Тэрри. – Самым лучшим, самым сильным! Может, вы обучите меня? А?
Впервые за время их беседы Маар хохотнул, а глаза его блеснули:
– Я бы с радостью, мальчик. Но из меня плохой учитель, да и много знать тебе нужно будет. К тому же, тут я недолго, а твои родители со мной тебя не отпустят.
– И правда, не пустят, – протянул с грустью Тэрри. – Ну а вы научите меня… летать, например! Летать научите? Пока не ушли… У нас есть большое поле! Там никто не увидит!
Маар вновь рассмеялся:
– Летать? Ишь чего надумал! Смешной ты паренёк, Тэрри. У вас в деревне все мальчишки такие?
Тэрри серьёзно ответил:
– Я ведь не шутил.
– Прости, но мне пора в путь, – прокряхтел маг, вставая с места. – Спасибо тебе за лепёшки. Было очень вкусно.
– Уже уходите? Но как? Куда? Мне столько нужно узнать! Погодите! – Тэрри вскочил со стула и чуть ли хватал удивлённого Маара за драный плащ.
– Не переживай. У тебя вся жизнь впереди. А мне пора. Засиделся.
Тэрри молча проводил глазами нового знакомого и с грустью подумал, что упустил возможность узнать о магии из первых рук. И когда в следующий раз выпадет шанс поговорить с магом? Ведь все книжки о них у Нэнс уже были перечитаны, а из прочитанного нового не узнаешь.
Из размышлений его выбил строгий звонкий голос:
– Тэрри, баал тебя побери!
Он повернулся. Это была хозяйка таверны рыжеволосая Рамэсса. От недовольства она, словно рассерженная кошка, распушила свои рыжие волосы.
– Я ждала лепёшки, а не их объедки! Твои родители разве не учили тебя, что надо выполнять поручения? Никакой ответственности!
– Я… простите, – Тэрри окинул взглядом корзинку, где виднелись несколько оставшихся лепёшек. – Заболтался. Тут был маг. Настоящий! Я сбегаю за новыми, хотите? Не сердитесь!
Рамэсса только фыркнула, взяла со стола корзинку с остатками и скрылась в подсобке. Когда Тэрри хотел уходить, она вернулась с небольшим кувшином в руках и сказала:
– Это маме передай. Молоко. Видишь? Твоя мама дала мне лепёшки, а я ей молоко. Не выпила сама, а исполнила обещание. Ты же тоже так можешь. Ну всё, иди.
– Да, мадам Рамэсса, – поклонился Тэрри и выбежал поскорее на улицу. Он уже отошел на несколько шагов, как вдруг недалеко от себя заметил скопившихся в небольшую кучку людей. Они живо что-то обсуждали. Тэрри подбежал поближе, чуть не расплескав молоко. Его глазам открылась неприятная картина.
В центре круга из жителей деревни находился его новый знакомый – старичок Маар, а рядом с ним двое местных угрюмых задир: Бром и Брим. Два брата славились своим пылким нравом и громкими речами по поводу магов и всего магического. Проще говоря: магов они ненавидели.
Огромная фигура Брома нависла над маленьким тельцем Маара, словно гора с руками. Бром держал того за шиворот так, что ступни бедного мага едва касались земли. Брим же стоял напротив и яростно сыпал проклятиями:
– Ах ты недобиток! Вали обратно к своим кудесникам! В Большом Стяге таких не любят!
Бром лишь хохотал, наслаждаясь своей силой и беспомощностью старика. К удивлению и зарождающемуся гневу Тэрри, народ вокруг не вмешивался, кто-то одобрительно поддакивал, кто-то молчал, а другие смеялись. Братья умели завести толпу.
– Эй, хватит! Отпусти его! Он вам ничего не сделал! – крикнул Тэрри, выскочив в круг из толпы.
Братья как один смерили его презрительным взглядом. Так смотрит элита на жалких бродячих псов в землях королей.
– Не лезь, поваришка! Это не твоё дело! – указал на Тэрри Бром указательным пальцем и оскалил зубы.
– Тэрри… не переживай… – хихикнул старичок. Он даже не пытался вырваться из железной хватки и был похож на тряпку, болтающуюся на ветке.
– Оставьте его в покое! Пусть идёт! Чего ты прицепился? – Тэрри решительно не хотел отпускать эту ситуацию.
– Мальчишка, ты не знаешь, на что эти маги способны! Где кажутся маги, там жди беды! Все войны от этих хитрых тварей! – ревел Брим. Толпа вокруг одобрительно закивала.
– Да что с вами такое? Это такой же человек, как и мы с вами! Тем более, он не просто маг, а маг-старик! – не унимался Тэрри, а затем добавил: – Прости, Маар.
Тот лишь со скрипом рассмеялся. Казалось, он вообще не переживал по поводу происходящего. Даже не волновался о своей безопасности!
– Не туда ты воюешь, поварёнок! Без тебя разберёмся! Предлагаю вздёрнуть мага! Кто со мной? – продолжил подначивать толпу Брим, размахивая здоровыми кулаками.
– Ещё чего! Сдурел совсем? А ну… – Тэрри с ловкостью рыси ринулся на Брома, повиснув на его здоровенной как бревно руке, которая держала Маара. Бром в ярости отбросил Тэрри словно жука. Он пролетел пару метров и плюхнулся на землю. Кувшин с молоком вылетел из рук Тэрри и с треском раскололся. На земле появилось небольшое белое озерцо.
– Не лезь, а то добавлю, – холодно сказал Бром, но старичка отпустил.
Толпа вдруг смолкла. Никто не хотел сказать слова поперёк огромному как медведь задире. Кроме…
– Давай лучше я, – из толпы вышел крепкого телосложения мужчина. Это был отец Тэрри Доус. Он был ниже братьев почти на голову, да и его большой живот явно контрастировал с их подтянутыми телами. К тому же, в руках Доуса была длинная скалка, испачканная в муке. Пусть его вид и был со стороны забавным, но его лицо, перекошенное от ярости, могло спугнуть даже хищника.
– Поглядите-ка! Главный поваришка пожаловал! – загоготали братья. Они уже начали забывать о схваченном маге. – С нами биться, это тебе не лепёшки лепить, Доус!
– А по мне – разницы нет. Вам двоим я бока легко намну, – Доус сделал шаг вперёд и обратился к сыну: – Ты в порядке, Тэрри?
Тот кивнул, стараясь унять подступившую дрожь.
– Доус, пойми ты. Эти маги – беда всему! Всех надо изничтожать! А сейчас у них столько смелости и наглости, что уже приходят к нам в мирные дома! – решил объяснить Брим, закатывая рукава кофты. – Его надо вздёрнуть! Нечего им тут шарахаться!
– В Большом Стяге никогда и никого не убивали. Стяговцы – не убийцы! – обратился Доус к толпе. – Отпустите его, пусть идёт своей дорогой. Иначе…
– Иначе мы с отцом выбьем из вас всю дурь! – вскочил Тэрри на ноги и поравнялся с родителем.
– Сейчас пойдёт потеха! – расхохотался Бром и отбросил Маара в сторону, словно куклу. Брим уже потирал свои здоровые кулаки. Медленно братья подступали к Тэрри и Доусу. Драки не миновать!
Как только Доус уже замахнулся своей скалкой, воздух пронзил властный крик:
– ПРЕКРАТИТЬ!
Все замерли. Из толпы в круг вышел человек закутанный в медвежью шкуру. Сам он был ростом с братьев. Высокий, мускулистый. Взгляд строгий и пронизывающий насквозь.
– Что тут происходит? – он вопросительно посмотрел на братьев, а затем на Доуса и Тэрри. Его квадратная челюсть выступила вперёд. Это был староста Большого Стяга по имени Финнис.
От его вопроса Брим и Бром словно трусливые псы опустили руки и плечи. Они не спешили давать ответ. За них это сделал Доус, который тоже решил опустить скалку:
– Эти двое шутов решили повесить человека! Напали на моего сына, который хотел им помешать! На это я не могу смотреть.
– Да, всё так и было! – тяжело дыша подтвердил Тэрри.
Финнис смерил братьев суровым взглядом и подошёл к Брому. Он считался в деревне главным зачинщиком, поэтому выбор Финниса был очевиден. Староста сощурил глаза и обратился к нему:
– Что ты себя надумал? Ты из ума выжил? Убить человека? А?
– Я… мы… Простите, староста… Но это же маг. Он… он опасен…, – мямлил Бром, не поднимая взгляда.
– Ты хотел совершить убийство в Большом Стяге? Как жалкий разбойник с тракта? Так? Своими действиями ты рискуешь всеми жителями! Наша деревня никогда не участвовала в конфликтах! Мы никогда не убивали беззащитных! Не важно, маг это или нет! Твои действия могут привести к непоправимым последствиям! Посмотри на этого старика!
Финнис кивнул на сидящего на земле Маара. Тот с интересом и беззаботностью наблюдал за происходящей сценой. Он был спокоен словно сытый кот.
Староста продолжил, обратившись к толпе:
– Мало того, ты напал на наших и хотел ввязаться в бессмысленную драку. Запомните, жители Большого Стяга, нам нужно держаться вместе против опасностей мира! По отдельности мы ничто! Не этот старик угроза, а кое-что похуже, что обитает в лесах и диких землях! Вам всем это известно! Вместо этого никто из вас не вмешался, не защитил слабого. Как так можно?
Тут из толпы послышался неуверенный женский голос:
– Но он – маг… А от них одни проблемы. Всем это известно, староста.
– Эти проблемы нас не касаются, Жилла! Маг может идти! А мне… мне стыдно за то, что вы проявили равнодушие. Все вы! Надеюсь, впредь больше такого не повторится. Не повторится, ведь?
Все собравшиеся закивали. Тон старосты мигом выбил их из боевого транса.
– А теперь, прошу, возвращайтесь к своим обязанностям. Старик, может идти. Если необходимо, дайте ему в дорогу еды и воды.
Финнис бросил презрительный взгляд на братьев перед тем, как уйти. Не в силах вынести нагоняя от старосты, братья мигом растворились. Толпа разбрелась, а Тэрри подбежал к Маару и помог тому подняться на ноги.
– Простите, Маар. Мы не все такие как братья. Их бывает заносит… Вам не больно?
– Ох, что ты. Нет, не больно. Спасибо, что заступился за меня. И твоему отцу тоже спасибо. Я пойду, не хочу навлекать на вас неприятности. Ты хороший человек, Тэрри. Спасибо.
Маар поклонился сначала Доусу, а затем Тэрри и не спеша направился к главным воротам.
– Ну чего ж тебя понесло на братьев, сын? – спросил Доус, отряхивая одежду сына от пыли.
– Па, они человека хотели прикончить. Мне что, в стороне стоять? Ты сам-то, тоже вмешался…
– Твоя правда… Но обещай, что больше не будешь лезть на тех, кто больше тебя в десять раз… Когда-нибудь настанет тот день, когда меня не будет рядом, чтобы тебя защитить.
– Па, надеюсь, такого дня не настанет. Тем более, я тоже стану магом, и уже от меня придётся защищать плохишей, – расхохотался Тэрри. Доус же юмора не оценил.
– Ладно, пойдём домой. Ты кувшин с молоком взял?
– Эм… – Тэрри поглядел на осколки под ногами и молоко, которое уже почти впиталось в землю.
– Если бы не обстоятельства, я б тебя наказал. Но сегодня ты проявил мужество. Пусть и ценой молока. Мама нас убьёт, – Доус почесал скалкой затылок. – Ладно, пойдём.
Глава 2. Предложение Валентайн
В тот вечер они и правда, получили хороший нагоняй от мамы. Но ничего не попишешь против мужества, которое необходимо проявлять даже перед угрозой потери молока. Так ей Тэрри и заявил.
После этого случая проезжающих мимо магов в Большом Стяге совсем не стало. Тэрри думал, что Маар наверняка предупредил своих, чтобы больше не совались к ним. Подумать только, из-за двух самых больших идиотов, теперь наверняка всё сообщество магов считает жителей деревушки своими врагами. И откуда только такая ненависть к ним вообще берётся?
Этот вопрос мучил Тэрри целых два года с того самого дня. И он постоянно задавал его своему единственному другу по имени Ленц.
– Почему же наши такие злые? – спросил Тэрри задумчиво у Ленца, когда они сидели на крыше старого сарая, находящегося на окраине Большого Стяга. Погода была просто замечательной. Дело шло к вечеру, но солнышко ещё освещало огромное поле пшеницы, над их головами проносились птички, улетая к границе леса, а летний тёплый ветерок гнал ленивые облака по голубому небу. За два года Тэрри стал не десятилетним оболтусом, а двенадцатилетним. Время шло, а его всё еще никто не воспринимал всерьёз. Мальчик не изменил своим идеалам.
– Ты постоянно задаёшь мне этот вопрос, а я отвечаю: «потому что не могут сами колдовать, вот и злятся», – ответил Ленц, не отрываясь от старой книги, которую читал. – Не бери в голову.
Тэрри с вызовом обратился к другу:
– Ну как же не брать? А когда я стану магом, меня тоже будут ненавидеть? А если и ты станешь тоже?
– Эх, не станем мы магами. Никто нас не научит. Да это и опасно. Одно дело мы в книжках читаем об их приключениях, а как всё на самом деле происходит – не знаем. Может магов в большом мире уже всех перебили…
– Уверен, так и происходит. Колдуй себе, да колдуй. В мире столько всего плохого творится, что магов никаких не хватит это остановить. Магов нужно больше, – Тэрри лёг на спину и закинул руки за голову. – Миру нужны маги, такие как Вулка.
Ленц сморщил свой длинный нос и возразил:
– Ты же слышал последние слухи, сейчас в большом мире магов не любят. Не монстры прикончат, так свои же грохнут. Я лучше буду и дальше читать про их приключения в книжках… Пока их не запретили. Это, по крайней мере, безопасно. Ты и правда думаешь, что Вулка – это не вымышленный герой книги?
– Ой… раньше ты таким не был! Помнишь, как мы воображали себя магами? Как седлали драконов и рвались в бой с несметными полчищами некромантов? Весело же было? Вулка точно настоящий, никто не смог бы выдумать такое!
– Ну было…Только это были наши баулы, а некроманты – кактусами. Сколько воды утекло. Мы уже не дети. Притворяться кем-то другим – глупо. Да и мои родители всё наседают на меня. Хотят, чтобы я стал главным рыболовом деревни. Может это не так уж и плохо? Ты будешь главным пекарем, а я главным рыболовом. Будем делать рыбные лепёшки!
Тэрри так передёрнуло, что он резко поднялся на ноги:
– Фу! Нет! Лепёшки, да ещё и рыбные! С ума сошёл! Лепёшками я сыт уже по горло! Ты как знаешь, а я… – тут он перешёл на шёпот, – я правда думаю уйти. В странствия. Мои мне уже жизни не дают. Мама книжки не разрешает читать. Прячет их, я их нахожу и всё равно читаю. Скоро она со старой Нэнс разговаривать не будет за то, что та снабжает меня историями, а книги будет не прятать, а сжигать. Это настоящее преступление.
– Я бы на твоём месте подумал, как следует. Ты же ничего не знаешь о большом мире. Пропадёшь там один… – заявил Ленц строго.
– Вместе мы бы не пропали. Если бы ты со мной пошёл. Будем магами-напарниками… – Тэрри словно не слышал предостерегающих слов друга и продолжал стоять на своём.
– Прости, друг… Не могу. Мне тут нравится, как ни крути…
Тэрри насупился и навис тенью над Ленцем:
– Нравится получать насмешки от Валентайн? Этой рыжей гарпии? Она будет нас изводить до конца дней! А представь, как мы ей нос утрём, если станем магами? Она лопнет от злости и зависти! Вот будет смеху!
– Можно и потерпеть… – тихо сказал Ленц и закрыл книгу. – Издёвки не могут длиться вечно. И потом, что если она тоже выучит магию и продолжит нас доставать?
Ленц прекрасно знал рыжую забияку Валентайн. Она изводила слабых ребят деревни сколько они себя помнили. В своём арсенале она использовала подножки, обзывательства и в некоторых случаях кулаки. Никто не мог с ней справиться. Ко всему этому у неё был чудный талант – заводить толпу из таких же забияк, как и она сама. Тэрри считал, что такими рождаются и что им предначертано быть злыми и отравлять мир вокруг себя.
Больше всего Валентайн нравилось цепляться к Тэрри. Она невзлюбила его с первого взгляда. Как бы он сначала не пытался с ней подружиться – всё напрасно. Однажды, по глупости, он решил последовать совету мамы и подарить ей цветы в знак примирения. Мама решила, что Валентайн наверняка их любит.
«Это же девочка. Все они без ума от полевых цветов. Иди, нарви букетик и подари. Вы мигом станете лучшими друзьями», – советовала она, умиляясь.
В какой-то момент Тэрри даже подумал, что Валентайн злая от того, что цветов ей никто не дарит. Как же он ошибался.
Когда Тэрри собрал букет из желтых цветочков, то побежал искать Валентайн. Обнаружил он её у большого старого дуба. Девочка была занята тем, что отрывала крылья у огромной осы. Тэрри протянул ей букет и не успел рта открыть, как Валентайн превратилась в бешеного рыжего демона! Она вырвала букет из его дрожащих рук и словно веником отхлестала Тэрри, злобно хохоча во всё горло. С того момента её злобный смех снился ему очень часто. Отчего приходилось просыпаться в холодном поту. Стоит ли говорить, что теперь цветы Тэрри на дух не переносил?
Но быть отхлёстанным букетом – не самое страшное. Страшнее этого позор, который лёг на хрупкие плечи мальчика! Валентайн разболтала всей деревне о его поступке. И её маленькая шайка, конечно же, тоже была в курсе о цветах.
Так что к уже привычным унижениям прибавились новые. Местная детвора подумала, что он влюбился. С этим позором Тэрри пришлось жить. Один Ленц понимал его и знал, что его друг точно никогда не влюбится в такую девчонку как Валентайн.
Друзья хотели ещё немного посидеть на крыше, обсуждая насущные проблемы, но их прервал знакомый голос:
– Эй, любовнички!
Это была Арья Валентайн. Красная бандана, повязанная поверх рыжих волос, взгляд с прищуром и раздражающая ухмылка. Полный набор, предвещающий её новую пакость.
Видимо, она незаметно подкралась к сараю со стороны деревни и неизвестно, сколько она так подслушивала.
– Иди отсюда, Валентайн! Тебя не звали! – яростно крикнул ей Тэрри и сжал кулаки.
– Не звали? Меня не надо звать, Нэтирре. И я сама решаю, где мне быть, – важно сказала Валентайн, подойдя ближе.
– Нам без разницы, мы уже уходим, – Ленц поднялся, с хлопком закрыл книгу и прижал её к ноге.
– Уходите? – хихикнула Валентайн. – Почему так быстро? Неужели меня испугались?
Тэрри готов был себе признаться, что он и правда побаивался её. Задора смешанного с безграничной яростью ей было не занимать. Сейчас он представил, как она начнёт раздавать ему и Ленцу тумаки. И что ребята сделают? Их родители запретили давать ей сдачи, а выходки Валентайн они по-прежнему считали забавой, не достойной того, чтобы вмешиваться.
– Да кому ты нужна. У нас своих дел невпроворот, – ответил Тэрри, спрыгивая с крыши.
Девочка подошла ближе и с несвойственной ей таинственностью произнесла:
– Какие у вас могут быть дела в этот особенный день?
Ленц навострил уши, крепче прижал книгу к груди и осторожно спрыгнул вниз. Друзья переглянулись.
– Особенный день? – недоверчиво спросил Тэрри, сощурившись.
– Точно, Нэтирре. Особенный. Особенный для тебя, – раздался скрипучий голос из-за сарая. Перед ними показалась троица друзей из шайки Валентайн. Дрын, Гарна и Пиб. Все они были старше Тэрри на два года и мало чем отличались от повадок Валентайн.
Дрын был тощим и высоким с длинными чёрными волосами. Их длины наверняка бы хватило, чтобы они обвились вокруг его длинного носа. Гарна, его подруга, была невысокой, пухлой, волосы коротко стрижены, а густые брови почти скрывали глаза. И Тэрри всё гадал, как она вообще видит. А Пиб был выше Тэрри на голову, и слыл местным молчуном, который разговаривал на языке боли, то есть своими огромными кулаками. Но самым ужасным в нём было то, что он был без ума от квашеных огурцов.
Вся компания в сборе, значит, беды не миновать, думал Тэрри. Он уже начал прикидывать, если рванёт с места сейчас, то как быстро добежит до деревни? А будет ли поспевать за ним Ленц? Ведь бег – это не самая сильная из его сторон.
– Привет, ребят… Жаль вас покидать, но нам пора, – тихо сказал Ленц и попятился назад.
– Не так быстро, малявка, – Дрын улыбнулся своим беззубым ртом. – Ты оглох? Я сказал, что сегодня особенный день.
– И какой же? – нетерпеливо спросил Тэрри, но постарался, чтобы его тон не звучал слишком враждебно, а то мало ли чего.
– День, который касается тебя, Краснорукий, – пояснил Дрын.
Этим обидным прозвищем хулиганы порой называли Тэрри и каждый раз, когда он его слышал, его левая рука в перчатке непроизвольно сжималась в кулак.
Пиб решил добавить от себя:
– Это самое… день… когда ты не будешь трусом и… потом ещё бега будут!
Пиб загоготал, но его друзья посмотрели на него как на полного идиота. К слову, они его таковым и считали.
– Пиб, дай-ка лучше я объясню. Не лезь, – Дрын смерил Пиба строгим взглядом и обратился к Тэрри: – Сегодня тот день, когда ты сможешь доказать нам свою храбрость. Докажешь – мы отстанем от тебя навсегда. Интересно, Нэтирре?
Тэрри хотел уже ответить, но Ленц перебил:
– Нам не интересно это и вообще… Увидимся…э-э-э… скоро.
– Тебе слова не давали, дохляк! – Валентайн рявкнула так, что коленки Ленца затряслись.
– Не тяните, что вы задумали? – Тэрри вышел вперёд и встал между другом и разъярённой Валентайн. Кто её знает? Вдруг вмазала бы?
– Не слушай их, Тэрри… – взмолился Ленц и спрятался за его спину.
Но он был непреклонен. Ему стало интересно, что же задумала эта шайка.
– Говори, – обратился Тэрри к Дрыну.
Все собравшиеся начали слушать, как длинноносый объясняет:
– Сегодня на закате мы устраиваем первые тайные бега на баулах. И тебе, Нэтирре, выпадает отличный шанс доказать, что ты не трус, коим тебя считает вся деревня. Победишь – мы отстанем.