Даже не зная португальского, заметил несколько опечаток: пропущена буква r в слове trabalho, слово alto переведено как старый, а mísero как мизерный, хотя это значит несчастный. Грамматики минимум, все остальное место занимает бесполезный разговорник и общая информация по городам и достопримечательностям.
Почитал превью… В таблице опечатка и напечатано tabalho (работа), хотя правильно trabalho. Если во всей книги еще подобные опечатки, то смысл по ней учиться?!
Найти хороший учебник для «вхождения» в португальский не легко.
Этот самоучитель, несмотря на очень экономное оформление, даёт прекрасный базис начального уровня. Лёгкость и компактность в подаче грамматики, небольшие упражнения и удачные примеры. Удачное приобретение!
Уже в начале столько недочётов. lh везде читается как ль, может автор столкнулся с деревенским произношением слов filha, mulher, в которых как раз эти две буквы заменяются на й, но это не верное произношение. Так говорят неграмотные деревенские люди Две буквы r и r в начале слова читается как звук х. Про опечатки вообще молчу.
Izoh qoldiring
«Португальский за 30 дней» kitobiga sharhlar