Ричард Грант
Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія
Під
інверсією
слід розуміти зворотний порядок слів в англійському реченні – а саме постановку дієслова-присудка/частини присудка перед підметом. В англійській мові інверсія використовується для вирішення граматичних завдань (наприклад, побудова питань) і для передачі емоцій або розстановки смислових акцентів.
Використання інверсії
1. Побудова питання.
Для побудови питання в англійській мові, дієслово (в тому числі допоміжне) необхідно винести перед підметом.
Does he like cherry?
– Він любить вишні?
Can you swim?
– Ти вмієш плавати?
2. Вираження згоди/незгоди після
so
–
так
,
nor
–
також не,
neither
–
ні той ні інший
.
So do I.
Nor does he.
Neither did I.
3. У вигуках після
here
–
ось
i
there
–
туди
.
Here comes our winner!
– Ось йде наш переможець!
There goes all the money!
– Туди йдуть всі гроші!
4. Інверсія з
may
.
Інверсія з модальним дієсловом
may
, використовується для будь-яких побажань. Таке речення перекладається в майбутньому часі за допомогою слів
нехай, так
.
May all your dreams come true.
– Нехай збудуться всі твої мрії.
May the force be with you.
– Хай буде з тобою сила.
5. Інверсія в порівняльних оборотах.
Інверсія часто зустрічається в порівняннях після сполучникiв
as
–
як,
than
–
нiж.
Таке явище характерне для літературного стилю.
He is very active, as are most boys of his age.
– Він дуже активний, як і більшість хлопчиків його віку.
Country people know nature better than do city dwellers.
– Сільські жителі краще знайомі з природою, ніж міські.
6. Інверсія в конструкціях
so … that
i
such … that.
Інверсія в конструкціях з прислівниками
so
i
such
, використовується для емоційного виділення якоїсь якості, хорошого або поганого.
Після
so
спочатку використовується прикметник або прислівник, який описує певну властивість, а потім дієслово і підмет.
So awesome was his speech that I asked him to read it one more time.
– Так чудова була його промова, що я попросив прочитати її ще раз.
Після
such
відразу йде дієслово і підмет. Прикметник або прислівник тут не потрібні. Зазвичай по контексту речення зрозуміло, яка якість мається на увазі.
Such was her singing that we had to use the earplugs.
– Вона співала так, що нам довелося використовувати затички у вуха.
7. Після ґрунтовного обороту, що вказує на місце або напрямок.
Round the corner came a bus.
– Поблизу ходить автобус.
On the table were delicious meals.
– На столі була смачна їжа.
On the tree sat an unusual bird.
– На дереві сидів незвичайний птах.
Directly in front of them stood a beautiful castle.
– Прямо перед ними стояв гарний замок.
8. Після фраз, що починаються з
not
i стоять на початку речення.
Not for a moment did Jennifer think she would be offered that job.
– Ні хвилину (ніколи в житті) Дженніфер не думала, що їй запропонують цю роботу.
Not till Sally got home did she realize her wallet was stolen.
– Тільки прийшовши додому, Саллі усвідомила, що її гаманець був вкрадений.
Not until I see it with my own eyes will I believe him.
– Поки я не побачу це на власні очі, я не повірю.
Not until Mary heard her name did she believe she had won that race.
– Не раніше, ніж Мері почула своє ім'я, вона повірила, що виграла цей забіг.
9. Після ґрунтовного обороту, що починається з
only
–
тільки
i
not only
–
не тільки
.
Only after the examination did I realize the importance of the subject.
– Тільки після дослідження я усвідомив важливість предмета.
Only when the plane landed safely did my mum calm down.
– Тільки після приземлення літака, моя мама заспокоїлася.
Only in the last week has he started to feel better.
– Тільки минулого тижня почав він себе почувати добре.
Only after the phone call did she calm down.
– Тільки після телефонного дзвінка вона заспокоїлася.
Only later did I realize how important it had been.
– Тільки потім я згадала, що забула погодувати кішку.
Only when I have called him will I be able to think about anything else.
– Тільки коли я йому подзвоню, зможу я думати про щось інше.
Not only was the car slow, it was also absolutely uncomfortable.
– Машина була не тільки повільною, але і абсолютно незручною.
10. Після заперечних прислівників
hardly/barely/scarcely
–
навряд чи
,
never
–
ніколи
,
rarely/seldom
–
рідко
,
no sooner … than
–
не встиг … як
,
little
– зовсім не,
hardly ever
– майже ніколи.
Never have I seen such a beautiful child.
– Ніколи я не бачив такої прекрасної дитини.
Har
Bu va yana 2 ta kitob 399 UZS