Великолепная книга. Несмотря на хороший перевод, всё же заметно, что сам переводчик Михаил Толстолуженко знаком с темой богословия значительно лучше, чем с работами атеизма. К примеру, название уже успевшей стать классической книги Докинза The God Dellusion он переводит не «Бог как иллюзия», а «Иллюзия бога». Но на такие курьёзы всё же можно не обращать внимания – заслуживает уважения сама попытка наладить диалог.
Три эссе от Деннета (чьих работ переведено на русский досадно мало), Докинза и Харриса, предваряющие книгу – эксклюзивны и будут интересны даже тем, кто знаком с содержанием самой беседы (на русском на Youtube есть лишь первая её часть).
«Четыре всадника: Докинз, Харрис, Хитченс, Деннет» kitobiga sharhlar