Сборник индейских легенд составлен очень хорошо. Это потрясающие истории, раскрывающие перед нами суровое очарования быта американских индейцев! Текст представлен интересным способом, оформленным по методу Ильи Франка, это очень действенный метод изучения иностранных языков, позволяющий запоминать большое количество слов за короткий промежуток времени, благодаря лёгкому и увлекательному чтению текстов на иностранном языке и параллельного перевода на русский с комментариями лингвистического характера. Такое чтение полезно для самостоятельного изучения языка. Книгой очень довольна!
Легкое чтение на английском языке. Легенды Нового Света / North American Indian Legends
Kitob haqida
Перед читателем предстает наполненный магической поэзией мир индейских преданий, повествующих о тех далеких временах, когда человек был частью природы и жил в неразрывной связи и согласии с ней.
Текст легенд адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык на начальном этапе и интересующихся культурой англоязычных стран.
Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства
www.east-book.ru
www.vkn-press.ru
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Неплохое чтиво на английском. Но учитывая, что это притчи индейцев очень много специфических слов, которые точно не пригодятся в обыденной жизни. Поэтому вряд ли запомнятся…
Izoh qoldiring
The bear knew what the people were doing down in the settlement just as he always knew what the man was thinking about. Some days passed and the bear said again, “This is the day when the Topknots will come to kill me, but the Split-noses will come first and find us. When they have killed me they will drag me outside the cave and take off my clothes and cut me in pieces. You must cover the blood with leaves, and when they are taking you away look back after you have gone a piece and you will see something.” Soon they heard the hunters coming up the mountain (вскоре они услышали, как охотники поднимались в горы; to hear), and then the dogs found the cave (и затем собаки нашли пещеру; to find) and began to bark (и начали лаять). The hunters came and looked inside (охотники пришли и заглянули внутрь) and saw the bear (и увидели медведя) and killed him with their arrows
Izohlar
2