Kitobni o'qish: «Старые японские сказки»

Сказки народов мира
Shrift:

© ИП Воробьёв В.А.

© ООО ИД «СОЮЗ»

Волшебный котел

В одном из храмов был старый котел. Однажды бонза хотел вскипятить в нем воду, чтобы сделать себе чай, как вдруг увидел, что из него высовываются голова и хвост барсука. Вот уж поистине странный котел!

Пораженный священник позвал послушников, и все глядели на котел вытаращив глаза и разинув рот. Пока они высказывали разные предположения, котел прыгнул с огня и начал бегать по комнате. Все бросились ловить его, но он не давался в руки и быстрыми прыжками ускользал от преследований – никогда кошка или вор не были проворнее этого бегающего котла с головой и хвостом барсука. В конце концов бонзе и его ученикам удалось его поймать и посадить в сундук, который они крепко заперли. Они рассчитывали при первом же удобном случае отнести этот сундук подальше и бросить в какую-нибудь пропасть, чтобы избавиться от злого духа, поселившегося в котле. Вскоре после этого проходил мимо медник и спрашивал, нет ли чего купить или продать. Тогда бонза подумал, что жалко потерять задаром котел и лучше получить за него хоть немного. Он принес таинственный котел, который принял свой настоящий вид, и показал его меднику. Медник предложил за него 20 сен1. Котел стоил, конечно, дороже, но священник был так рад отделаться от него, что не стал торговаться.

На следующую ночь медник услышал сквозь сон какой-то странный шум около своей подушки. Котел, который он поставил в углу комнаты, ходил на четырех лапах и был покрыть шерстью. Медник поднялся с постели, но котел сейчас же принял свой первоначальный вид, и это повторялось несколько раз. Медник сначала так испугался, что не решался никому рассказать об этом, но мало-помалу он привык к этим превращениям и рассказал о них своим друзьям.

– Ого! – сказал один из них. – Да это чудесно! Вы можете нажить целое состояние. Вы должны показывать свой котел на ярмарках и заставлять его плясать под песни и музыку.

Медник договорился с одним музыкантом, и они начали показывать волшебный котел. Успех был страшный; всем хотелось поглядеть на это невиданное зрелище и даже даймё2 приглашали медника в свои дворцы. Пляски котла сделались любимым развлечением принцесс и придворных дам. Как только медник заканчивал представления в одном месте, он должен был спешить в другие. Когда он нажил много денег, он решил уйти на отдых и отнес котел обратно в храм. Бонзы приняли его, как святыню, и он сделался предметом всеобщего почитания.

Трещащая гора

Жил некогда старый дровосек с женой, у них был белый зайчик, которого они очень любили и баловали.

Однажды мимо хижины проходил барсук и съел еду, приготовленную зайчику. Дровосек рассердился, схватил барсука, привязал его к дереву и сам ушел в лес за дровами, а жена его принялась готовить ужин.

Когда старик ушел, барсук начал плакать и жалобно просить:

– Добрая женщина, смилуйтесь и отвяжите меня.

Женщина разрезала веревку, но хитрое животное, освободившись, воскликнуло:

– Я отомщу вам за это! – и исчезло в одно мгновение.

Зайчик испугался и пошел искать своего хозяина. Когда он ушел, барсук вернулся, убил бедную старушку и положил ее в котел. Потом он надел ее платье и стал ждать дровосека.

Как только старик пришел, проголодавшись после долгой работы, барсук принявший вид его жены, закричал:

– Идите скорее, я приготовила прекрасное кушанье из мяса барсука, садитесь и ешьте.

С этими словами он принес котел. Старик нашел, что еда очень вкусная и наелся до сыта. Но едва проглотил он последний кусок, как барсу принял свой прежний вид и насмешливо сказал:

– Несчастный старик, ты съел свою жену. Поди, погляди, кости ее лежат на кухне. – И он убежал, оставив дровосека в ужасе и отчаянии.

Пока старик плакал и стонал, вернулся домой зайчик Услышав о том, что сделал барсук, он решил отомстить за свою хозяйку и отправился на гору. По дороге он встретил барсука, который нес на плече вязанку дров. Зайчик зажег спичку и поджег хворост. Сначала барсук ничего не заметил. Потом, когда сучья начали трещать, он спросил: – Ай-ай… что это такое?

– Мы на горе, которая трещит, – отвечал зайчик. На ней всегда слышен этот шум.

Но огонь разгорался, и сучья трещали громче: пум, пум, пум.

– Что это за шум? – с беспокойством спросил еще раз барсук.

– Мы пришли на гору, которая производит этот треск: пум, пум, пум, – отвечал зайчик.

В эту минуту загорелась шерсть барсука и он, ревя от боли, кинулся бежать и бросился в ближайший ручей. Вода затушила огонь, но спина барсука была покрыта ранами, черными, как уголь. Зайчик притворился, что очень жалеет его и под предлогом вылечить его тайным средством приложил ему на раны горячий компресс из красного перца.

Можете себе представить, как мучился и плакал барсук. Когда он наконец выздоровел, он отправился к зайчику, чтобы побранить его за это.

Барсук пришел как раз в ту минуту, когда зайчик заканчивал постройку деревянной лодки.

– Зачем вы делаете эту лодку? – не утерпел, чтобы не спросить, удивленный барсук. – Я отправляюсь на Луну3, – отвечал зайчик. – Не хотите ли поехать со мной?

Нет, благодарю вас за приглашение; я достаточно насладился вашим обществом на горе, где вы так зло подшутили надо мной. Кроме того, я совсем не нуждаюсь в вашей лодке, потому что сам сделаю себе лодку еще лучше.

И, недолго думая, барсук принялся строить лодку из глины. Зайчик смеялся себе в усы и ничего не говорил.

Когда обе лодки были готовы, хозяева их сели в них и поплыли вниз по реке. Лодка зайчика плыла очень хорошо, а лодка барсука начала мало-помалу разваливаться. Тут Зайчик схватил свое весло, как палку, и начал бить им по глиняной лодке, пока не разбил ее и не убил злого барсука.

Когда дровосек узнал, что зайчик отомстил за смерть его жены, сердце его успокоилось и он не знал, как приласкать зайчика. Скоро печаль его прошла и он со спокойной душой встретил наступление весны.

Свадьба лиса

Жил был белый лис по имени Фукуиемон. Когда ему пришло время жениться, он обрил свои волосы4 и начал искать себе прелестную жену. В то же время жила молодая лисичка из хорошей семьи, такая изящная и с такой пушистой шкуркой, что вся страна восхищалась ее красотой. Это была жемчужина страны. Фукуиемон решил посвататься за нее и общие друзья устроили им свидание. После первых же слов стало ясно, что брак этот желателен во всех отношениях. Фукуиемон сейчас же послал свадебные подарки, которые его посланники передали с обычными при этом приветствиями. Родители лисички приняли их по предписанному обычаю и передали посланникам свои подарки.

По окончании всех предварительных церемоний быль назначен день, когда невеста должна была перейти в жилище супруга. Она явилась с большим торжеством, когда дождь шел сквозь солнце и на горизонте появилась радуга5. Выпив символическую чашу, молодая переоделась и праздник весело закончился песнями и танцами. Супруги жили очень счастливо и у них родилось много лисят к великой радости старого деда. Он не уставая любовался на своих внуков и ласкал их так нежно, как если бы это были цветы или бабочки.

– О! как они похожи на меня, – говорил он с гордостью. – Какие они сильные и крепкие! Я уверен, что им никогда ни понадобится лекарство.

Когда лисята подросли, их отвели в храм Инари-Сама6, покровителя лисиц, и деды просили святого, чтобы он защитил их от собак и других врагов.

Жизнь белого лиса протекла мирно и счастливо. Каждый год увеличивалось его семейство и его достояние. Счастливый в семье, счастливый в делах он с чистой радостью приветствовал появление не одной весны.

История Саката-Кинтоки

Однажды в давние времена жил один офицер императорской гвардии, по имени Саката-Курандо. Это был мужественный и искусный воин, но характер его был нежный и кроткий. Его сердце принадлежало красавице Джаэджири, которая тоже жила в столице государства Киото, и жизнь казалась ему прекрасной. Но, к несчастью, завистники оговорили Курандо перед его властелином. Он лишился милости, был изгнан из города, сделался печальным странствующим рыцарем, у которого нет ни властелина, ни дома и который должен ходить из города в город и искать себе пропитание.

Между тем Джаэджири, страдая и скучая без него, отправилась искать своего потерянного друга по лесам, горам, равнинам и лугам. Наконец она отыскала его, – он сделался странствующим торговцем и был одет в рубище. Так как они продолжали любить друг друга, то они повенчались. Но несчастье подкосило силы Курандо и он вскоре покинул этот мир и Джаэджири.

Похоронив супруга, печальная вдова отыскала себе укромное убежище в горах Ашигара, где у нее родился сын. Ребенок родился таким сильным, что сейчас же начал бегать и играть среди высоких горных трав. Дровосек, который видел это чудо, сначала испугался, думая, что это какое-нибудь колдовство. Но мало-помалу он успокоился и полюбил удивительного ребенка. Он называл его Маленькое Чудо, а мать его Феей Гор. Однажды Маленькое Чудо играло под кедром и вдруг увидело на одной из верхних веток гнездо дьявольской птицы Танг7. Нисколько не испугавшись, он охватил своими детскими руками ствол дерева и так потряс его, что гнездо свалилось на землю. В это время на горе охотился знаменитый воин инамото-но-Иоримитсу с Ватанабэ Исуни, Узуи Садамитсу и другими верными друзьями. Пораженный при виде поступка Маленького Чуда, он поручил Ватанабэ Исуни узнать имя этого необыкновенного ребенка, и кто были его родители. Фея Гор сказала, что она вдова Курандо, и что Маленькое Чудо было сыном блестящего воина. Потом она рассказала историю своей несчастной жизни.

Когда Иоримитсу услышал эту историю, он сам явился за той, которую звали когда-то красавица Джаэджири.

– Несчастная вдова, – сказал он ей, – этот ребенок достоин своего рода. Доверьте его мне, он будет моим пажом, а потом я сделаю его своим оруженосцем.

– Властелин, – отвечала Джаэджири, – мой сын будет вам верным слугой: пусть он следует за вами и растет под вашей охраной. Я же должна остаться здесь, верная памяти моего супруга.

Оставив вдову предаваться своему горю Иоримитсу увез с собой Маленькое Чудо, которое он назвал Саката-Кинтоки. Паж сделался впоследствии знаменитым воином и героем многих приключений. Его историю рассказывают повсюду и мальчики носят его изображение на груди и просят небеса, чтобы они сделали их такими же храбрыми и сильными, как он.

1.Сен – сотая часть иены, стоит примерно копейку. – Здесь и далее примеч. редактора.
2.Феодальные рыцари.
3.В Японии считают, что горы на Луне имеют форму зайца и поэтому думают, что между Луной и зайцами существует какая-то связь.
4.В прежние времена прическа японцев несколько раз менялась с детского возраста до взрослого. Отрезание волос происходила около 15 лет, иногда раньше, иногда позже судя по степени образования и умственного развития юноши. Оно сопровождалось большой торжественностью и после нее мальчик уже считался взрослым мужчиной.
5.В Японии при виде радуги говорят, что новая супруга лиса отправляется к своему супругу.
6.Под именем Инари-Сама была причислена к божествам сказочная личность Уга, который первый вырастил рис. Его изображают со злаками в руках, а его герб – змея, охраняющая мешки риса. Лисицы исполняют его приказания и заменяют ему слуг. Японцы оказывают ему большое почитание, потому что рис их главная пища и самый важный продукт страны. Почти в каждом саду находятся часовни в честь Инари-Сама. Один из дней второго месяца в году посвящен ему и его празднуют среди страшного шума от раскатов барабана и тысячи других звуков.
7.Танг или воздушная собака: дьявольская птица, служащая источником страха у японцев.

Bepul matn qismi tugad.

Сказки народов мира
Matn, audio format mavjud
22 012,11 s`om
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
06 oktyabr 2025
Hajm:
50 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
9785605392071
Mualliflik huquqi egasi:
СОЮЗ
Yuklab olish formati: