Hajm 18 sahifalar
1888 yil
Счастливый принц. The Happy Prince: На английском языке с параллельным русским текстом
Kitob haqida
Книгу составляет одна из лучших сказок классика английской литературы ирландского происхождения Оскара Уайльда (1854–1900).
Параллельный художественный перевод неадаптированного текста на русский язык способствует лучшему контролю и пониманию оригинала произведения. С целью ускорения набора лексики в английском и русском тексте сказки ряд слов выделен (ослаблен) в цвете. Выделенные таким образом английские слова и выражения даны с их так же выделенными русскими соответствиями.
Английские лексические единицы снабжены транскрипцией на полях, а их русские эквиваленты приведены с ударением. Данный приём повышает эффективность закрепления лексического материала в памяти. При этом необходимость использования словаря для проверки значения выделенных слов и выражений отпадает, что в свою очередь, экономит время и не отвлекает от чтения.
Книга будет интересна и полезна старшим школьникам, абитуриентам, студентам, преподавателям и лицам, изучающих английский язык самостоятельно.
Мне понравилось. Помогает в изучении и понимании языка, в навыках литературного перевода.
То, что текст на английском и на русском расположены рядом очень удобно.
Сказка очень легко читается. Даже без знания некоторых малоупотребительных слов легко догадаться по контексту, что очень полезно для понимания и изучения английского. При этом есть интересные выражения, которые можно использовать в живой речи.
Понравилась, прочитала с удовольствием, жаль , что пока не сильна в английском. Значения некоторых слов новые -стоит выписывать в словарик.
Добрый день! Отличная книга! Приятно читать! Мне понравилось, очень полезно для изучения английского языка для начинающих. Спасибо автору и ЛитРес!
Очень классно читать одновременно с переводом. Не нужно тратить много времени на поиск нужных слов, интересно замечать, что осталось непереведенным.
Izohlar, 5 izohlar5