Kitobni o'qish: «Повелитель Атласских гор»

Shrift:

© Дюкова О.Н., 2025

© «Пробел-2000», 2025

Глава 1. Джерба

Выйдя на балкон отеля, Амалия сощурилась от слепящего солнца и, вдохнув порцию морского воздуха, воскликнула:

– Остров мечты! Мы снова здесь!

Перед взором Амалии, чуть вдалеке, виднелась береговая линия манящего ласкового моря, омывающая мистический средиземноморский остров Джерба, кусочек африканской земли, где замедляется течение бренной жизни и царит атмосфера неспешного провинциального уклада. Спокойствие и умиротворение. Прилетая сюда, не хочется думать о стоимости барреля нефти, падении акций на бирже или индекса деловой активности. Даже о пресловутых пробках на московских дорогах не хочется вспоминать. Здесь отдыхаешь от мирового экономического кризиса вообще.

В каком времени ты пребываешь? В настоящем? Или, возможно, тебя откинуло на несколько веков назад, в ту далекую эпоху, когда «все дороги вели в Рим». Проходя по тихим улочкам острова, спускаясь к морю в порту, Амалия разглядывала типичные арабские дома, финиковые пальмы, колыхающие свои ветки с плодами на ветру. Невозможно представить, что здесь мог находиться центр античной цивилизации. Это место притягивает, как магнит. Уставший путник может отдохнуть или укрыться от палящих лучей солнца под яркой охапкой вечно цветущих бугенвиллий, присесть в тени оливковых деревьев, найти наконец-то свое пристанище, полюбить его всей душой, и оно больше не опустит тебя в другое пространство.

– Ты собралась, моя дорогая?

– Да, – ответила девочка.

– Тогда идем скорее. – Выйдя из отеля и взяв за руку Оливию, Амалия повела ее к морю.

– Я хочу посмотреть крокодильчиков. Ты обещала, мам! – не унималась девочка.

– Все успеем посмотреть, не волнуйся. На крокодиловой ферме побываем, и в музее Гуэллала, но сначала искупаемся в море.

– А в гости к твоей подруге?

– Конечно, милая, мы пробудем здесь несколько дней и непременно побываем в гостях, куда нас пригласили. – Они засмеялись и прибавили ход, придерживая рукой соломенные шляпы, чтобы их не унес жаркий ветер.

Оливии было почти пять лет. Она была очень любопытна и любознательна, и как все дети в этом возрасте. Вопросы так и сыпались из ее уст: «Почему? Зачем? Как интересно, а расскажи еще!» Услышав какую-нибудь историю и представив ее, глаза Оливии ярко вспыхивали озорством, она заливалась звонким смехом, радовалась, начинала фантазировать и даже кружилась в танце от переполняющих эмоций.

Чтобы спуститься к морю, нужно было пройти по улице, любуясь по пути местной архитектурой. Здесь она отличалась от построек на севере Туниса. Белоснежные глиняные мензелы и мечети походили на небольшие крепости, которые защищали высокие стены. Мягкий материал не позволял сделать здания ровными, четко выделив прямые углы и линии. Поэтому сооружения выглядели мягкими и обтекаемыми, и в то же время таинственными и теплыми, – располагающими зайти отдохнуть от изнуряющей жары в прохладном уютном месте.

Подойдя ближе к морю, девочка обратила внимание на длинные ряды странных посудин, похожих на глиняные круглые горшки терракотового цвета.

– Смотри, какие смешные «головешки», – показала она рукой на странные предметы, торчавшие из воды, связанные один с другим веревкой.

– Да, их установили рыбаки. Это способ ловли моллюсков. У осьминогов есть привычка прятаться в различные темные укрытия, не понимая, что тем самым они оказываются в ловушке. Эту уловку придумали финикийцы, которые здесь жили около трех тысяч лет назад, и этим способом пользуются до сих пор, – рассказала Амалия.

– Ух, ты! – восхитилась Оливия, и они побрели дальше, мимо груды водорослей к зовущему, притягательному, искрящемуся в лучах солнца морюшку, как на свидание с любимым, чтобы поскорее оказаться в его теплых объятиях. Вот и пришли. Бескрайний пляж, с дюнами из песка, защищающих от сильного ветра, и каменистыми участками – вполне подходящее место для отдыха и купания.

– Давай расположимся здесь, – предложила Амалия.

– Сегодня небольшая волна, – заметила девочка. – Я люблю, когда большие волны.

– Да, я тоже, – согласилась Амалия. – Вместе с волнами прибоя о берег разбиваются все страхи и тревоги, грустные воспоминания и боль из прошлого. Вдаль за уходящий в небо горизонт улетают мечты о будущем. И перед этой божественной бесконечной морской гладью все проблемы кажутся суетой.

Амалия расстелила плед на песке, скинула тунику и улеглась позагорать на солнце. Оливия плескалась в прибрежной волне, рассматривала камешки, ракушки, что-то напевала себе под нос и приносила найденные сокровища на берег.

– Мамочка, смотри, что я нашла! – Оливия держала в руке брелок – «ладошку с глазом».

– О, это рука Фатимы, – сказала Амалия. – Наверное, кто-то из туристов потерял. Здесь продаются такие сувениры.

– Что это за рука такая? И почему один глаз? Он что, за кем-то наблюдает.

– Ах ты, любопытная моя! Опять сто раз «почему», – улыбаясь, произнесла Амалия, рассматривая брелок на ладони девочки. – Хорошо, расскажу, конечно.

Глава 2. Оберег

– Эта очень древняя и красивая история, – пояснила Амалия девочке. – По легенде, символ связан с дочерью пророка Мухаммеда Фатимой. Она была очень прилежной, послушной и трудолюбивой девушкой. Однажды ее муж Али решил привести в дом вторую жену.

– Зачем ему две жены? – в недоумении поинтересовалась девочка.

– Будешь постарше – поймешь! – сказала Амалия и продолжила рассказывать. – Фатима сильно расстроилась из-за этого решения мужа, ведь она так сильно его любила. Во время приготовления шербета она не заметила, как ложка, которой она мешала горячее варево, упала, и рука опустилась в горячее блюдо, продолжая размешивать шербет.

– Ой, это же больно! – вскрикнула Оливия.

– Конечно, больно, но Фатима не заметила, что ей горячо, и что она мешает десерт своей рукой, потому что сердечная боль и переживания пронизывают сердце так глубоко, что ты не замечаешь физической боли. Как острая игла. Муж Фатимы был поражен, как страдает его жена, и прогнал девушку, которая должна была стать второй женой. С того дня Али хранил верность и преданность своей Фатиме, а их семья стала символом любви и гармонии.

Девочка сжала талисман в своей ладошке:

– Какой он теплый!

– Да, милая, потому что это символ женственности, тепла и гармонии.

– Какая красивая легенда…

– Да, ты права, оставь себе этот брелок.

– Хорошо, это будет мое сокровище!

– Ну что, ты уже готова продолжать наше путешествие или будешь дальше искать драгоценности?

– Мама, смотри, это же настоящий пиратский корабль! Пойдем скорее, посмотрим. – Она потянула за руку Амалию.

– Подожди, а вещи собрать?

Подняв голову и увидев корабль, который спешил причалить в порту и отпустить путешественников к автобусам, Амалия вспомнила события тех лет, когда они были вместе с Кайсом, – это было лучшее время: время любви, приключений, невыносимых расставаний и жарких встреч.

Глава 3. «Капитан Джек»

Пиратский корабль причаливал к берегу. «Откуда пираты на острове в XXI веке?» – подумала Амалия. И действительно, откуда? Развлечение для туристов и гостей этой дружелюбной страны? На палубе появились актеры и аниматоры. Подойдя поближе к кораблю, Оливия замерла в восторге, увидев персонажей фильма, похожих на актеров известной приключенческой ленты «Пираты Карибского моря». На палубе появился сам Джек, загримированный под известного голливудского актера, а потом и все остальные персонажи из полюбившегося фильма о пиратах.

Спустили трап, и группа туристов спешно покидала корабль, делясь впечатлениями об экскурсии и ярким представлением на корабле. Судя по улыбающимся лицам, театрализованная программа понравилась, и денежки были потрачены не зря.

– Мама, я хочу на этот кораблик! – сказала девочка, разглядывая пиратское судно.

– Для начала нужно купить билеты, – сказала Амалия дочке и начала осматриваться вокруг.

Увидев заинтересованных и разглядывающих корабль двух милых леди, к ним поспешил мужчина с предложением экскурсии. Приобретя билеты за несколько динаров, Амалия с дочкой поднялась на верхнюю палубу, чтобы занять места.

Постепенно корабль наполнялся отдыхающими туристами из разных стран. То и дело слышалась итальянская речь, русская, французская и, конечно, арабская. Люди были разных возрастов, с детьми и без, много супружеских пар и просто парней и девушек.

Оливия с огромным интересом рассматривала пиратский флаг, мачты, свернутые паруса, весь антураж двухпалубного парусника.

– Как не терпится помчаться в открытое море под развевающимися парусами! – вскликнула девочка.

– Понимаю.

– Мам, ты уже была на пиратском кораблике?

– Да, Оливия, только в другом порту – на севере страны, с моей подругой Александрой, несколько лет назад.

– Здорово, мама! Значит, ты уже во второй раз захвачена пиратами, – таинственно, вполголоса произнесла дочь.

– Ну, можно и так сказать, – загадочно улыбнулась Амалия, вспомнив то путешествие.

– Дай угадаю! От пиратов тебя, наверное, освободил папа.

– Ты права, малышка, твой папа всегда появляется вовремя.

– Как интересно, мамочка, расскажи, пожалуйста! – сложив вместе две маленькие ладошки, попросила дочь.

– Расскажу непременно, но после поездки, – пообещала Амалия.

Пиратское судно с «захваченными заложниками» отчалило от берега, и остров мечты остался позади. Был солнечный ясный день, в воде отражалась голубизна неба, и морская гладь сверкала россыпью драгоценных камней. Они все дальше и дальше отходили от берега, неторопливо, чуть покачиваясь на волнах, шли в открытое море под залихватские песни пиратов. Впереди их ждал волшебный остров Розовых фламинго, купание в чистейшей воде Средиземного моря и вкусный традиционный обед.

– К сожалению, в это время года фламинго мы не увидим, – сказала Амалия.

– Почему, – с грустью спросила дочь.

– Не стоит расстраиваться, милая. Они прилетают сюда зимовать. Сейчас, скорее всего, они на юге Франции или Испании. Лагуна острова Джербы – это место их гнездования. Соленая вода мелководий богата микроэлементами и разными морскими обитателями, которыми они питаются. Благодаря маленьким красным рачкам их перышки розового цвета. Понятно, моя Оливия?..

– Ах, вот как! Если кушать много таких рачков, я тоже буду розового цвета? – посмотрев на свою кожу и от удивления вытаращив глаза, спросила девочка.

– Нет, конечно, но если ты не намажешься кремом, то твоя светлая кожа обгорит и будет красная. Давай, я тебе помогу и помажу от палящего жаркого солнца, – предложила Амалия, доставая флакон крема из сумки.

Один из пиратов закинул в море сеть.

– Смотри мама, интересно, какая рыбка может попасться туда? – заинтересовалась Оливия.

– Здесь много чего водится: окунь, сардины, морской червь, кальмары. Посмотрим, какой будет улов.

Началось веселое представление. Пираты то и дело выделывали разные трюки на канатах и перепрыгивали от одной мачте к другой, на тросах, как акробаты в цирке. Гремела музыка, шли разные конкурсы, танцы, в которых участвовали так называемые заложники, они же туристы. Все смеялись, фотографировались, снимали на камеру все происходящее. Затем дружелюбные пираты предложили гостям пиратского корабля выпить… И что бы вы думали – ром?.. Нет, вкуснейший апельсиновый сок, который ненадолго утолил жажду.

Оливия участвовала в конкурсах, танцах и с огромным интересом наблюдала за ярким шоу.

Тем временем Амалия, поправив шляпу с огромными полями и укрывшись от палящего солнца большим палантином, погрузилась в далекие воспоминания.

Глава 4. Воскресная прогулка по набережной

Ранним воскресным утром, услышав как Кайс, куда-то собирается, стараясь бесшумно открыть шкаф с одеждой, сонным голосом, еще не открыв глаза, Амалия cпросила:

– Дорогой, ты уже уходишь? Сегодня у тебя выходной или надо в ресторан?

– Милая, мне нужно встретиться с другом в порту.

– У тебя важный разговор за чашечкой кофе? – поинтересовалась Амалия у Кайса.

– Нет, мы все обсудим на его яхте в марине, – сказал Кайс. – Ты не хочешь погулять по набережной в порту? Я освобожусь и присоединюсь к тебе. На улице прекрасная погода, море тихое и спокойное, и еще не так жарко.

– Конечно, дорогой, какая же еще может быть погода? Она всегда прекрасная, – сладко потянувшись в постели, ласково произнесла Амалия. – Ты же знаешь, я не люблю бродить по набережной одна. Там туристическая зона, автобусы, шумно, много туристов и уличные приставучки. Они думают, что я с кучей денег, и скуплю у них дюжину брелков и всяких сувениров. Я приглашу Сандру, – так называла Амалия свою подругу Александру, – она знает любопытные, интересные местечки в порту.

– Отличная идея! – согласился с Амалией Кайс. – Приятной прогулки, моя спящая красавица.

Поцеловав Амалию, Кайс умчался в порт. Амалия набрала номер Сандры, чтобы договориться провести выходной вместе. Обрадовавшись звонку Амалии, недолго раздумывая, Сандра согласилась.

– Жду тебя в порту через полтора часа на нашем любимом месте, – подытожила Сандра.

Яхтенный порт, марина – это великолепная набережная с ресторанами, многочисленными отелями, похожими на сказочные белокаменные дворцы шейхов, с потрясающим видом на море. Чего только стоит вид на причал, где красуются не только роскошные яхты, но и сотни небольших суденышек, катамаранов и парусников.

И, конечно, богатый выбор традиционных гастрономических изысков: от мороженого, тающего не от палящего солнца, а от удовольствия, до традиционного зеленого чая с кедровыми орешками и мятой. Да много чего еще… Если знаешь места в порту, где можно отведать вкуснейших свежих морепродуктов, только что выловленных, которые готовят при тебе, непременно сделай это. Не откажи себе в пиршестве! От таких воспоминаний у кого угодно разыграется аппетит. Так было и в тот день.

Амалия с Сандрой прогуливались по набережной, мило болтали, делились планами на ближайшее время, радовались морскому воздуху, жаркому солнцу и просто глазели по сторонам.

– Бомболоне? – предложила Сандра, ища в кармане несколько динаров. Мимо этого ароматного, пыхтящего в раскаленном масле пончика пройти было невозможно.

– Нет, спасибо, – ответила Амалия, – мне кажется, я поправилась на целый килограмм.

– Ого, на килограмм! – засмеялась Сандра. – А незаметно, вроде такая же. Не могу пройти мимо этой палатки! – и она протянула три динара продавцу. Улыбаясь девушкам, пекарь упаковал в пакет румяный бомболоне, обильно посыпанный сахарной пудрой и протянул Сандре.

– Значит Кайс на пару часов уехал? Ха-ха, знаю я этот кофе-брейк! Уверена, что до обеда он не освободится, – аппетитно хрустя пончиком, утверждала подруга. – Давай, мы тоже арендуем яхту? Смори, какие красавицы стоят – ждут нас, – пошутила Сандра. – А вот вариант получше! – она увидела несколько парусников, пришвартовавшихся в порту. – Не хочешь покататься на пиратском паруснике?

Два небольших декорированных под пиратские судна приглашали желающих, а еще одно приближалось к берегу.

– Надо купить билеты, пойдем, – Сандра потянула Амалию к одному из корабликов.

– Хорошо-хорошо, уговорила, с удовольствием, – отозвалась Амалия. – Ты права, думаю, Кайс освободится не скоро. Я напишу ему.

Не успев достать из сумки телефон. Амалия услышала телефонный зуммер Кайса.

– Ты всегда чувствуешь, что я думаю о тебе? – ласково ответила она на звонок.

– Конечно, дорогая, я чувствую и вижу тебя, – приятным голосом, пробирающим до мурашек, произнес Кайс. Амалия подняла глаза, в сторону скопления на причале яхт и увидела на одной из них Кайса. Они помахали друг другу и обменялись воздушным поцелуем, продолжая разговаривать по телефону.

– Мы с Сандрой едем на экскурсию вот на этом «Веселом Роджере», – так называлось судно, к которому они направлялись.

– Хорошо, милая, будьте осторожны… не попадите в плен к пиратам, – пошутил Кайс.

– Мы будем бдительны, как вернемся, я наберу тебя. До встречи, Кайс! – и Амалия с Сандрой прошли на палубу.

Глава 5. «Веселый Роджер»

Солнце припекало и жгло кожу, приятный ветерок колыхал паруса и покачивал небольшое судно, переполненное туристами из разных стран. Амалия и Сандра заняли места на верхней палубе, среди прочих туристов смотрели представление и участвовали в забавных конкурсах, длившихся около часа. Популярные музыкальные хиты врубили на полную громкость так, что колонки подпрыгивали от нарастающих децибелов.

Пираты скандировали какие-то призывы на своем пиратском языке, и туристы, вовлеченные в это действо, повторяли возгласы за ними. Затем, вдоволь наплясавшись и накричавшись, все заняли места на лавках парусника, наблюдая за шоу пиратов, громко хлопая в ладоши и выкрикивая «браво!». Пираты показывали свои умения и таланты: кто-то глотал ножи, кто-то умело жонглировал, а кто и вовсе мог встать на иголки, подняв еще и человека из публики для массы.

Сандра и Амалия танцевали и смеялись, одним словом веселились, как дети. Однако становилось невыносимо жарко. Когда оказались на середине пути в открытом море, всем объявили, что можно прыгать в воду прямо с палубы. Как же обрадовался народ, который уже почти превратился в румяный шашлычок! Спешно скидывали одежду и друг за дружкой ныряли в чистейшую, прозрачную, бирюзового цвета воду. Это было полное наслаждение и охлаждение от раскаленного солнца.

Дойдя до другого берега, парусник отправился обратно в порт за следующими желающими веселья. Довольная публика, немного уставшая и разомлевшая на солнце, отведав пиратское угощение, – кускус, рыбку, салат и кусок сладкого арбуза – продолжала загорать на верхней палубе.

Амалия равнодушно смотрела на тарелку с едой, решив откусить только кусочек арбуза.

– Ты ничего не съела, что с тобой? – забеспокоилась Сандра. – Совсем бледная. Все хорошо?

– Да, я в порядке, просто не хочется, – успокоила Амалия подругу.

– Наверное, на солнце перегрелась. Скоро уже будем в порту, спущусь вниз, сниму купальник и позвоню Кайсу.

Глава 6. В царство к Нептуну

Спустившись на нижнюю палубу, Амалия встала на краю кормы и, достав из сумки телефон, еще раз оглядела порт. «Веселый Роджер» медленно приближался к яхте, на которой находился Кайс. Он вышел на палубу и оказался всего в нескольких метрах от Амалии. Их взгляды встретились, и радость наполнила сердца обоих. Кайс помахал ей рукой, и она набрала его номер, чтобы услышать любимый голос.

– Привет, милая! Ты еще не переоделась? Ты такая соблазнительная в этом голубом мокром бикини, – произнес он с улыбкой.

– Ты видишь, что оно мокрое? – улыбнулась в ответ Амалия. – Я спустилась переодеться, хотела сказать тебе…

Тут голос Амалии дрогнул, она пошатнулась и чуть не потеряла равновесие.

– Что, дорогая, что с твоим голосом, все в порядке? – забеспокоился Кайс, почувствовав неладное в голосе Амалии. Он пытался понять, в чем дело, разобрать слова, которые она говорит, но из телефона доносился лишь шум работы двигателей корабля.

Амалии стало дурно, она почувствовала, что все расплывается перед глазами, а белые яхты, стоящие рядами вдоль берега, вдруг стали сплошным белым пятном. Кайс же превратился в темную точку. Она разжала руку, сумка шлепнулась на палубу, а следом за ней упал и телефон, ударившись о железное покрытие кормы.

Увидев все это, Кайс крикнул Самиру: «Заводи мотор немедленно!» Он не выпускал из виду Амалию, но дотянуться до нее было невозможно – их разделяло несколько метров морской глади.

Еще спускаясь по лестнице, Амалия почувствовала слабость и головокружение. Ее тошнило весь день, но к этому добавился дискомфорт в животе и груди. В последние секунды, когда телефон падал из рук, Амалия потеряла сознание и плашмя упала в воду прямо туда, где не так давно купались отдыхающие и поднимались на корму с задней части корабля по лестнице.

На глазах у Кайса Амалия рухнула в воду, секунду он был в оцепенении, застыв от увиденного, пытаясь понять, что происходит: «Не нырять же она надумала?» – промелькнула мысль в голове Кайса.

От соприкосновения с прохладной водой Амалия на считанные секунды пришла в себя, попыталась плыть, рывком вынырнула из воды, сделав это всеми усилиями. Она подняла голову над поверхностью, сделала вдох, чтобы набрать воздух, подняла одну руку вверх. Но ноги свела судорога, и она стала тонуть, отправившись прямиком ко дну.

«О Аллах! Беда!» – взмолился Кайс, его любимая Амалия упала в воду и не может вынырнуть. Никто не видит этого, и вся надежда только на него. Скинув обувь, Кайс нырнул с яхты и бросился вплавь, чтобы спасти любимую.

В рубке корабля заметили, что кто-то упал за борт, и один из пиратов ринулся на помощь в воду. Однако Амалии на поверхности не было видно. Кайс почти доплыл до места падения и начал нырять в поисках Амалии. Наконец, он увидел ее под водой, подхватил сзади под руки и вынырнул на поверхность. Кайс откашлялся, жадно вдохнул воздух и поплыл с Амалией на руках к лестнице корабля. Помощь подоспела, и их обоих подняли на палубу.

Очевидец-мужчина по телефону передал информацию врачам скорой помощи, которая уже ждала на берегу, о том, что парень спасен, а вот девушка утонула – она мертва. Кайс, услышав это, не мог поверить своим ушам. Он чуть не набросился на мужчину, который так спокойно диагностировал ее смерть. Как он мог так сказать?! Кайс посмотрел на бесчувственное тело Амалии и бросился к ней, скинув полотенце, которое ему дали, чтобы попытаться спасти ее.

– Сколько она пробыла под водой, ты знаешь? – спросил мужчина.

– Отойди, не мешай! – рявкнул Кайс.

– Да все бесполезно, – сказал мужчина и начал заниматься толпой, которая хотела поглазеть на происходящее.

Кайс перевернул Амалию на бок, чтобы вода, которую она наглоталась, вышла. Вода вылилась, но дыхание не восстановилось. Он нащупал пульс, и ему показалось, что он есть, только слабый. Надежда не покидала его, Кайс пытался сделать искусственное дыхание, не дожидаясь врачей. Все происходило так стремительно, как в кино. Если бы можно было отмотать хоть часть пленки и начать с того момента, когда он увидел Амалию, улыбающуюся только ему. Если бы такое было возможно! Но у жизни свои правила, а у судьбы – свои планы…

«Сдаться и перестать бороться? Нет, он не допустит этого!» – Кайс продолжал делать искусственное дыхание Амалии, вдыхая в нее жизнь. Сандра, вырвавшись из толпы, подбежала к ним и закричала: «Кайс, остановись! Ты же видишь, это бесполезно!» Но Кайс не останавливался. Казалось, он готов отдать все свои силы и дыхание той, кто вот-вот покинет его навсегда. Зачем ему воздух, солнце и небо, если рядом с ним нет ее?

Но все усилия были напрасны, Амалия не приходила в себя. Если человек находится под водой без сознания более пяти минут, у него останавливается дыхание, сердце перестает биться, и наступает клиническая смерть. На сердечно-легочную реанимацию остаются считанные секунды. Склонившись над Амалией, Кайс старался не терять драгоценное время и надежду на спасение. Он перепробовал все, что приходило ему в голову, все, что он когда-либо видел – как спасают утопающих. Он действовал быстро, не обращая внимания на окружающих и никого не слушая, – просто не хотел верить, что она утонула, и не мог смириться с мыслью, что любимая может умереть.

Кайс прижал ее голову к себе, зарывшись лицом в мокрые волосы. Его объятия были такими сильными, что, казалось, будто он сам душит ее, но затем опустил безжизненное тело на пол, расправил руки и положил голову прямо. Сложив свои ладони вместе, взмолился, прошептал короткое послание, обращенное к небесам и Всевышнему. Мысленно разделив грудную клетку Амалии на четыре части, он понял, куда нужно бить, чтобы завести любящее сердце, и ударил в грудину. От сильного удара в самое сердце безжизненное тело Амалии подлетело вверх, оторвавшись от палубы. Ее руки взмыли вверх, словно хотели улететь в небеса, но им не хватило сил. Слабыми плетьми они вернулись в исходное положение, слегка ударившись оземь. Это была последняя конвульсия ее тела. Но вдруг из ее рта вылетела еще одна порция соленой воды, она закашлялась, слегка приоткрыла глаза и пришла в себя.

Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
05 fevral 2026
Yozilgan sana:
2022
Hajm:
130 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-98604-996-0
Mualliflik huquqi egasi:
Пробел-2000
Yuklab olish formati: