Замечательный, единственный в своем роде, такой учебник испанского языка! Он рассчитан на продвинутый уровень знания языка, незаменим для будущих переводчиков. В книге рассматриваются трудности перевода грамматических конструкций и модальных значений, выраженных при помощи грамматических средств языка. Огромное достоинство книги – это богатейший литературный материал для отработки навыков перевода.
Основной контент книги Трудности перевода с испанского языка на русский
matnPDF
Hajm 117 sahifalar
Трудности перевода с испанского языка на русский
Muallif
Нина Давидовна Арутюнова
Sotuvda yo'q
Kitob haqida
Ставит своей целью научить анализировать грамматическую структуру испанского предложения, выявлять ту модель, по которой оно построено. Правильность анализа обеспечивает правильность понимания предложения и правильность перевода. Привлекает внимание к тем особенностям испанского языка, которые не находят себе прямой параллели в русском.
Для аспирантов лингвистических вузов.
Avval ommaboplar
Уважаемый автор, спасибо за ваш труд. В частности, за огромное количество примеров из литературы. Однако при выполнении упражнений на перевод очень не хватало вашего варианта перевода. Вы – профессионал, а в своих ответах я не уверена.
Izoh qoldiring
Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Kitob Нины Давидовны Арутюновой «Трудности перевода с испанского языка на русский» — veb-saytda onlayn o'qing. Fikr va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
0+Litresda chiqarilgan sana:
25 noyabr 2015Hajm:
117 Sahifa ISBN:
978-5-406-03278-7Umumiy o'lcham:
721 КБUmumiy sahifalar soni :
117Mualliflik huquqi egasi:
КноРус
Izohlar
2