Kitobni o'qish: «Терновый венок Босильки из Пасьяне», sahifa 7

Shrift:

Глава десятая. Рассвет над Пасьяне

Красное солнце встаёт над долиной, полной молочного тумана. Вершины гор алеют. По обочине дороге идут две девушки, несут в корзинах освящённые хлебы из церкви.

– Помнишь Босильку из Пасьяне? – Спрашивает одна.

– Как не помнить. – Отвечает её спутница и крестится. – Прошло уже три года, а кажется, никогда не забудем. Арнауты пытали её, срезали кожу со спины, жгли калёным железом, подвешивали за волосы, но она так и не отреклась от Христа. А говорили, Санжар украл её по любви.

– Любовь насилием не берут. Босилька и на наших парней не глядела. Зачем ей чужак?

– Когда нашли, ран и синяков только на лице не было, словно нечестивые побоялись уродовать образ Божий.

– Бедная Басилька. Тело её оказалось нетленным. А ведь не меньше четырёх месяцев пролежала в лесу. И звери не тронули. Может быть, потому что бросили её в терновник.

– Звери не тронули. Зато арнауты, когда узнали, хотели забрать тело и снова спрятать, боялись народного гнева.

– Будет гнев на их головы! И народный, и Божий! Но где могила Босильки? Я не слышала о её похоронах.

– Открою тебе тайну, но пообещай, что будешь молчать.

– Конечно.

– Помнишь, церковь в Пасьяне украсили деревянными колоннами? Расписали их райскими цветами от пола до потолка. В одной из этих колонн скрыты мощи Босильки. Мы молимся и Босилька среди нас.

– А я не знала! – Ахнула вторая девушка.

– Так сказал мне жених.

– Гайдук Стоян?

– Да. Когда Сербия сбросит иго врагов, Босильку с почестями положат в храме.

Но тут на дороге показалась повозка в сопровождении янычар, и девушки отошли на обочину, закрывая лица рукавами.

Примечания

Арнаут – у слова несколько значений, одно из них – славяне, принявшие ислам.

Акче – мелкая серебряная монета.

Бей – титул мелких феодалов.

Бурек – пирог.

Великая Порта – правительство Османской империи.

Гайдуки – повстанцы, боровшиеся против турецкого ига на Балканах.

Дефтердар – казначей.

Ивандан – рождество Иоанна Крестителя.

Каймак – густые сливки.

Кублек – верхняя женская одежда, приталенный кафтан.

Меджлис – собрание, совет.

Опанки – крестьянские башмаки из кожи.

Паша – почётный титул чиновника.

Ходжи – почтенный человек.

Шербет – прохладительный напиток из фруктов.

Эфенди – господин, начальник.

Янычары – воины-славяне, с детства воспитанные как рабы султана.

Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
13 oktyabr 2023
Yozilgan sana:
2023
Hajm:
38 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi