Основной контент книги Федра
Федра
Matnmatn

Hajm 29 sahifalar

1927 yil

16+

Федра

Kitob haqida

«О, заросль! о, зов!

О, новых холмов

Высоты!

Восславимте лов!

Что лучше боев?

Охота!..»

Как обычно, у Цветаевой бьёт по нервам. И, как обычно, превыше всего любовь. И, как обычно, всем от этой любви плохо. Так кому нужна такая любовь? Читая Цветаеву, всегда задаюсь этим вопросом. Может ли быть так, что Поэт считает любовью только страсть?

Абсолютно гениальное произведение. Миф наделён поэтической мощью Марины Цветаевой и оттого зазвучал ещё сильнее, ещё глубже.

Прекрасный Цветаевский слог. Слова льются и переливаются словно мелодии Рахманинова. С наскоку не поймёшь, но мелодика завораживает!

Чистое наслаждение!

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish

И вот Маяковский — на Пушкина. Своего по существу не врага, а союзника, самого современного поэта своего времени, такого же творца своей эпохи, как Маяковский — своей — и только потому врага, что его вылили в чугуне и этот чугун на поколения навалили. (Поэты, поэты, еще больше прижизненной славы бойтесь посмертных памятников и хрестоматий!) Крик не против Пушкина, а против его памятника.

Ближе остальных по корню будет: «Я раздразнен (раздражен) твоей красотой»

Все уроки, которые мы извлекаем из искусства, мы в него влагаем.

«Поэт (подлинник) к двум данным (ему Господом Богом строкам) ищет — находит — две заданные. Ищет их в арсенале возможного, направляемый роковой необходимостью рифм — тех, Господом данных, являющихся — императивом.

Переводчик к двум данным (ему поэтом) основным: поэтовым богоданным строкам — ищет — находит — две заданные, ищет в арсенале возможного, направляемой роковой необходимостью рифмы — к тем, первым, господом (поэтом) данных, являющихся — императивом.

Рифмы — к тем же вещам — на разных языках — разные.

Уточнение: Рифма всюду может быть заменена физикой (стиха). Так, например, я строку, кончающуюся amour и рифмующую с toujours, не непременно — переведу: любовь — и кровь, но работу я найду с лучших основных строк двустишия и, дав их адекватно, то есть абсолютно — к моей, русской, их транскрипции, буду искать — уже в моем, русском, арсенале, пытаясь дать — второй (посильный) абсолют».

Kitob Марины Цветаевой «Федра» — fb2, txt, epub, pdf formatlarida bepul yuklab oling yoki onlayn o'qing. Sharh va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
24 dekabr 2008
Yozilgan sana:
1927
Hajm:
29 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
5-300-01390-0, 5-300-01284-X
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi

Muallifning boshqa kitoblari