Hajm 109 sahifalar
Пять баксов для доктора Брауна. Книга 5
Kitob haqida
Двоим джентльменам, коммерсантам Д.Э. Саммерсу и М.Р. Маллоу нужны деньги. Очень много и так быстро, как только это возможно. Или невозможно. Словом, им срочно требуется чудо. За этим чудом двое самозваных агентов Форда отправляются в Россию. Да, да, в Россию – в Санкт-Петербург! Город, где по улицам бродят волки, кровожданые белки бросаются на прохожих, где в любой момент вас могут взять за шиворот и сказать: “Дай взятку, иначе отправишься в Сибирь!”. Но все это не имеет значения. Их цель – Санкт-Петербургский Автомобиль-Клуб. Объявлено ралли Санкт-Петербург – Рига – Санкт Петербург! Гонка без правил! Главная ставка – на “Модель-Т”! Да, на фордовскую жестянку. Вы что, не верите?
Это уже пятая часть описания жизни двух молодых балбесов. Хотя за прошедшее время они выросли и стали опытней, не исчезло главное: то, что было заметно в первой книге с самого начала – неутомимая жажда приключений, потрясающая удачливость и кипучая деятельность. Вот иногда кажется, хватит бы уже, посидите тихо хотя бы полгода, но нет – вляпываются в новые дела и выходят из не богатыми и известными, а счастливыми и бодрыми. И остаются на самом деле теми же мальчишками, которые могли сутками напролёт не отрываться от книг Жюля Верна или новых журналов про Пинкертона.
Дополнительные вставки аутентичной рекламы, вывесок или фото создают впечатление ярких и чётких, хотя и взбалмошных окошек в начало XX века.
Кроме того, она узнала другое новое слово – "soljanka", и теперь изо всех сил старалась изобрести это русское блюдо собственными руками, опираясь на то, что записала в свою тетрадку с рецептами. Она даже была на рынке в Энн-Арбор, пытаясь найти место, где продавали бы прокисшие огурцы. Без них, сколько ни положи маслин и чеснока, сколько ни нарежь сосисок, получалось не то. Это было видно по лицам молодых людей. Очевидно, душа блюда заключалась в прокисших огурцах, страшных морозах, от которых стынут зубы, да еще, пожалуй, в рюмке настоящей русской vodka, которую (правда очень дорого), можно было купить в лучших магазинах Нью-Йорка.
На горячей стене сушились пучки трав. Судя по запаху, среди них находились укроп, мята, ромашка, липовый цвет и еще что-то. Особенно вызывающе вел себя чеснок. Выше, должно быть, для детей, висели пучки березовых веток. Над ветками источали запахи гирлянды сморщенных черных кусочков, сморщенные корешки, тряпичные мешочки неизвестно с чем. Ароматический букет смешивался с запахом фермы, плохой вентиляции, от которой Форд с его писаными и неписаными правилами умер бы на месте, вареной капусты и горячего хлеба.
Пока с них сдирали мокрую одежду, двое джентльменов, у которых, правда, здорово плыло перед глазами, рассмотрели посреди комнаты удивительное сооружение, покрытое белой штукатуркой. Сооружение топили дровами. Но это была больше, чем печь. Это был дом в доме – целая универсальная система с большим верхним блоком, завешанным для уюта ситцевыми занавесками, отапливаемым дровами нижним, с нишами, где на полках держали домашнюю утварь. Внизу были устроены маленькие домашние животные: теленок, двое козлят и свинка. С ними возились дети: два мальчика и девочка. Вся эта деревенская идиллия создавала совершенно непередаваемую атмосферу.
– Фью! – репортер сел прямо, морща спросонья свою еще более поросячью, чем всегда, физиономию, и возвращая на нос съехавшие очки. – Вы думаете, двое американских подданных не могут быть отправлены по этапу? Да запросто! По ошибке! Очень легко!
Если ты плыл третьим классом, ты уже потом долго не будешь джентльменом. Очень долго. У тебя это будет в одежде, в походке, ты даже можешь дважды в день бриться – и все равно у тебя на лбу будет написано: «нищеброд, путешествует третьим классом».
Izohlar, 1 izoh1