Faqat Litresda o'qing

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Основной контент книги Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
Matn PDF

Hajm 289 sahifa

2026 yil

0+

Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…

2-е издание, переработанное и дополненное
Faqat Litresda o'qing

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

84 249,08 s`om
10% chegirma bering
Maslahat bering ushbu kitobni do'stingiz sotib olganidan 8 424,91 soʻm oling.

Kitob haqida

Настоящая монография представляет собой 2-е переработанное и дополненное издание, в котором в расширенном варианте описывается целостная теория апории «переводимости – непереводимости» как неотъемлемой части современной науки о переводе. Показано, как инновационная «дискурсивно-игровая парадигма перевода» на базе авторского «когнитивно-герменевтического методологического стандарта» оптимально способствует реализации любого вида письменного межъязыкового посредничества. Установлены реальные пути достижения коммуникативно-переводческого результата, базирующиеся на органическом сочетании «закономерных переводческо-языковых соответствий» всех степеней с «вольным набором» личностно-манипулятивных способов и приемов квазиперевода путем нейтрализации «непереводимостей» оригиналов различных текстотипов и их жанров на материале ряда европейских и восточных языков с целью достижения «форенизированной» или «доместифицированной» коммуникации. В научный оборот дополнительно вовлечен более широкий круг исследователей, занимающихся искомой проблемой. Детализирована научно-теоретическая и методологическая исследовательская база феномена «переводимость – непереводимость». Обновлено изложение основных положений монографии в ее обзоре на английском языке. В приложении представлены рецензии, полученные на 1-е издание книги.

Работа предназначена для специалистов в области переводоведения и соответствующих социально-гуманитарных наук, аспирантов, магистрантов и студентов лингвистических университетов, а также всех лиц, интересующихся проблемами перевода.

Kiring, kitobni baholash va sharh qoldirish uchun
Kitob М. Г. Новиковой, Э. Н. Мишкурова «Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…» — veb-saytda onlayn o'qing. Fikr va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
13 dekabr 2023
Yozilgan sana:
2026
Hajm:
289 Sahifa
ISBN:
978-5-9765-5862-5
Umumiy o'lcham:
2.5 МБ
Umumiy sahifalar soni:
289
Mualliflik huquqi egasi:
ФЛИНТА