Kitobni o'qish: «Волею судеб», sahifa 12

Shrift:

Глава 20

– Кто ты? – машинально перевел на английский свой вопрос россиянин.

Они оба пялились друг на друга, и у обоих было ощущение, что смотрятся в зеркало. Их сходство действительно являлось почти абсолютным.

– Какого дьявола ты не убежал?! – сокрушенно воскликнул пленённый хозяин, обращаясь к своему другу. – Он слишком силён! – добавил практически с отчаянием.

– Я не враг вам, – спокойно произнес Дэрэлл. – Давайте наконец поговорим.

– Сначала освободи Вара! – безапелляционно потребовал его двойник.

Принц отпустил пленника.

– Итак, кто ты? – повторил свой вопрос в третий раз собеседник с пистолетом в руке.

– Убери оружие, оно ничего не изменит! – произнёс Дэрэлл.

– Я знаю. Но почему-то тебе оно всё-таки мешает.

– Оно мешает моим представлениям о нормальном разговоре.

– Нормальный разговор с тем, кто врывается в чужой дом и нападает на хозяев? Это что-то новенькое.

– Нападаете пока только вы. А я лишь защищаюсь. Да и не врывался я, кстати говоря – меня впустила какая-то девушка. А потом села в машину и уехала.

– Ничего удивительного – Ева приняла тебя за Дарка, – вставил Вар.

– Скажите, кто-то из вас является владельцем замка Форест Тауэр в Англии? – перешёл наконец к делу Дэрэлл.

– Ты ещё на мой вопрос не ответил, – напомнил Дарк.

– Я отвечу. Только ответьте сначала всё же на мой.

– Да, мы оба.

– Вот даже как. Отлично! Тогда, полагаю, вы поймёте. Мое имя – Дэрэлл.

У Дарка округлились глаза.

– Кто?! – вскричал он.

Вар отреагировал спокойнее, тут же принявшись изучать энергетику пришельца.

– Похоже, это действительно он, – произнёс хозяин чуть позже. – Итак, ты – Дэвид Рассел, в 1781 году женившийся на Элизабет Клиффорд, а в 1821 году казнённый, как глава ордена Самплов.

– Значит, дневника Лефарта вы не находили, – констатировал валлеец.

– И он же – принц Дэрэлл с планеты под названием Валлея, —продолжил Дарк.

– Значит, все-таки нашли.

– Нашли, – подтвердил Дарк Лорд. – Правда, имя автора летописей узнали только сейчас – там он как-то не представлялся. Только всё это абсолютно не объясняет, каким образом и зачем ты оказался здесь.

– Побывав в Рамсли, мы поняли, что теперь у него другие хозяева. Которые, по-видимому, и сумели открыть все наши тайники. А ваши адреса мы узнали в Йорке.

– Так вам нужен ваш замок? В этом всё дело? Ну и методы у вас! Вот уж никак не предполагали, что Самплы окажутся обычными бандитами! – во взгляде Дарка полыхало возмущённое разочарование и даже презрение.

– О чём ты? – искренне удивился Дэрэлл.

– О тех убийцах, что ты уже дважды подсылал ко мне.

– Убийцы? Какие к чёрту убийцы?! Не знаю, что у вас тут происходит, но, клянусь, мы к этому не имеем никакого отношения.

– Не имеете?! А какого ж дьявола ты тогда замаскировался под меня?

– Ни под кого я не маскируюсь. Ты же маг. Неужели сам не видишь, что моя внешность – вовсе не морок? И, кстати, наше сходство было для меня ничуть не меньшим сюрпризом, нежели для тебя.

– Ты сильнее меня.

– Ну и что? Морок ты бы по-любому должен был почувствовать. Хотя и действительно не смог бы пробиться к истинному облику. Хм… Сколько тебе лет? – спросил Дэрэлл.

– Тридцать два.

– А кем были твои предки?

– К чему это ты клонишь?

– Да есть одна мысль. Ты свою родословную хорошо знаешь?

– Бабушку звали Виктория Волынская. Но, кстати, родом она была из Англии. Волынские – приёмные родители.

Дэрэлл задумался:

– Но как же английская девочка оказалась в России?

– Волынские ездили в Англию. Их собственный ребёнок сильно болел. И кажется, они отправились туда в надежде вылечить его. Однако лечение не помогло. Малыш умер. И вскоре после этого прямо на лесной дороге они наткнулись на брошенную кем-то девочку. На её пелёнке было вышито «Виктория», поэтому девочку так и назвали. В общем, они подобрали ребёнка. Несчастная, убитая горем мать моментально привязалась к ней и просто уже не могла выпустить из рук. В итоге они так и увезли девочку в Россию, как своего ребёнка. А уже здесь удочерили её, рассказав всем, будто малышку подкинули им на порог дома. Виктории Волынские поведали настоящую историю, когда та случайно нашла документы об удочерении.

– По всей видимости, ты – мой правнук, – тихо изрёк Дэрэлл. – Виктория жива?

Дарк покачал головой:

– Она умерла шесть лет назад.

У Дэрэлла защемило в сердце. Он ведь так и не нашёл дочь, не прижал к своей груди, не видел, как она росла, не научил магии.

– Виктория была моей дочерью, – промолвил он, спустя некоторое время.

– Как же она под кустом-то в лесу очутилась? – поразился Дарк.

– Моя жена, та самая Элиза, до ужаса боялась магии. И в итоге окончательно свихнулась, начав считать меня приспешником Сатаны, а нашу дочь – дьявольским отродьем. Когда меня не было дома, она даже попыталась сжечь девочку живьём, устроив пожар в крыле, где жила. Однако её компаньонка сумела спасти ребёнка и бежала с Викторией из замка подальше от сумасшедшей мамаши. Дело было ночью. Её лошадь оступилась. И Линда упала с неё, без сознания скатилась в овраг, где и пролежала до следующего дня. Когда пришла в себя и выбралась из оврага, нашла только лошадь, а девочки уже нигде не было. Я всю Англию перерыл в поисках дочери. Но кто же мог подумать, что её подобрала русская пара и увезла в такую даль.

– Выходит, я твой правнук, – заключил Дарк, тяжело вздохнув после печального рассказа Дэрэлла. – Но ведь твоя дочь родилась двести с лишним лет назад! – спохватился он. – Разве моя бабушка могла прожить так долго?

– Очень даже могла. Многовековой опыт магического продления жизни уже давно вошел в наши гены, и триста лет – вполне нормальный срок для немага. И даже пятьсот. А если бы не эта сука Элиза, твоя бабушка была бы до сих пор не только жива, но и молода.

– Вот только в паспорте у неё записана совсем другая дата рождения.

– Ну и что? Скорее всего, она вовсе не понимала причин своего долголетия. Однако предпочитала не афишировать его.

– И всё-таки то, что я твой правнук, звучит довольно дико, – заметил Дарк.

– А для меня – не дико?! Уж никак не числил себя прадедом! – усмехнулся Дэрэлл.

Дарк тоже улыбнулся. И у принца снова возникло ощущение, что он смотрит на своё отражение в зеркале.

– Нет, у вас однозначно общая кровь! – воскликнул Вар. – Вы похожи далеко не только внешне. Я уже давно за вами наблюдаю.

– Слушай, а что всё-таки привело тебя на Землю вновь? – спросил Дарк своего родственника.

– Сейчас расскажу. Но для начала хоть представились бы, что ли. А то я так и не знаю, кто из вас кто.

– Дмитрий Бекетов, – отозвался Вар. – Но вообще уже давно предпочитаю, чтобы меня называли Варлоком. Можно просто Вар.

– Варлок?! – Дэрэлл был поражён. – Ты что, ещё и колдовством занимаешься?

– Никоим образом. Просто был фильм с таким названием, который мне нравился.

– А я Максим Занегин, – озвучил своё имя Дарк.

– Будем знакомы, – улыбнулся Дэрэлл. – Только я не понял, что такое фильм.

– Ну да, до изобретения братьев Люмьер вы здесь явно не дожили. Фильм – это… Как объяснить-то попроще? – задумался Вар. – Хотя проще всего показать.

Он дотянулся до пульта, лежавшего на журнальном столике, и включил какой-то прибор. Пощёлкал кнопками, меняя изображение на экране.

– Вот, как раз какой-то очередной фильм идёт, – сказал он.

Дэрэлл понаблюдал за действом с полминуты. Затем вновь вернулся к разговору.

– В общем-то, понятно. Кстати, в самолёте, похоже, тоже показывали фильм, но почему-то без звука.

– Чтобы услышать звук, нужно было надеть наушники, – вставил с улыбкой Дарк. – Наушники – это такие маленькие круглые штуки, которые всовываются в уши.

– Серьёзно? А я-то полагал, что это затычки – чтобы, наоборот, ничего не слышать, – со смехом сказал Дэрэлл. – Видел я эти ваши наушники: и в самолёте, и в электричке.

– В электричке?! Что ты там делал?

– Сюда ехал.

– А как же ваши магические переходы? Вы ж вроде через них всё перемещались.

– Раньше – да. Но теперь выяснилось, что карта безнадежно устарела. И больше не работает. Так что приходится нам пользоваться транспортом, как и всем остальным.

– Ну и как тебе наши электрички?

– Знаешь, по сравнению с метро, очень даже симпатичны.

– Ты ещё и на метро успел прокатиться?

– Угу. Только вряд ли это можно назвать «прокатился». Но ощущения точно незабываемые. Кстати, трамвай, на мой взгляд, тоже не самый комфортный вид транспорта.

– Слушай, а как ты, не зная русского языка, вообще исхитрился найти дорогу сюда? – спросил Вар.

– Так твоя мать написала нам подробнейшую инструкцию – куда идти, на чём ехать.

– Моя мать? Добрая женщина, ничего не скажешь. Ведь могла бы посоветовать просто поймать машину. Впрочем, ты не обижайся – она у меня старой закалки. Как говорится, наши люди на дачу на такси не ездят.

– Хм… Выходит, на такси сюда всё же удобнее было ехать?

– Естественно! Только значительно дороже.

– Вот это меня как раз меньше всего волновало. Особенно в вагоне метро

Дарк с Варом расхохотались. И ещё долго не могли остановиться, живо представляя себе валлейского принца в московском метрополитене.

– Проклятье! – вдруг вскричал Дэрэлл, вскакивая с кресла.

– Ты чего? – удивился Дарк.

– Да заболтался с вами, и совершенно из головы вылетело, что меня ждут друзья. На морозе, между прочим! Вы не будете возражать, если приведу их сюда?

– Почему нет, – ответил Дарк.

Дэрэлл улыбнулся, услышав собственную коронную фразу из уст потомка, с которым виделся первый раз в жизни. Потом он стал оглядываться по сторонам, но так и не нашёл чего искал.

– Вар, у тебя здесь можно хоть где-нибудь открыть переход? А то во дворе, боюсь, твои соседи перепугаются.

– Какое пространство тебе нужно?

– Хотя бы два на три ярда. Только чтобы там никакой мебели не стояло.

– Ну, если сдвинуть стол, можно на веранде. Дарк, пойдём переставим его.

Все трое вышли на веранду. Хозяева расчистили место необходимой площади, и Дэрэлл открыл переход. Москвичи наблюдали за действом, затаив дыхание.

Первым из портала появился Сурован – похоже, промёрзший уже до мозга костей. Он был белым как полотно и откровенно стучал зубами. Следом появился и Кил, выглядевший несравненно лучше. Но, едва появившись на Варовской веранде, встал как вкопанный, переводя взгляд то на Дэрэлла, то на Дарка.

А Дарк с Варом в полном изумлении смотрели на него.

– Это ещё кто? – обрёл Кил наконец дар речи – причём, на родном языке. Только после его реплики на Дарка обратил внимание и Сурован.

– Вы удивитесь, но он – мой правнук, – поведал Дэрэлл.

– Кто?! – вскричал Кил. Его спутник в принципе не был способен издать ни звука, кроме зубной дроби, и лишь удивленно вскинул бровь.

– Правнук. Потом объясню.

– Надеюсь, этот голову не снимает, – иронично осведомился Дарк, кивнув на Кила.

Теперь пришёл черед Дэрэлла расхохотаться.

– Всё-таки не зря я придумал эту фишку со снятием головы, – сквозь смех выдавил он.

– Да, конкуренты, тоже желавшие купить Рамсли, улепётывали едва ли не впереди вертолёта, – хохотнул Дарк.

– Кил, – Дэрэлл посмотрел на друга, – скажи-ка мне, какого Рора ты до полусмерти заморозил Сурована?

– Пойду сварю горячего кофе, – сообщил по-английски Вар и удалился на кухню.

Остальные прошли в гостиную.

– Это ты тут в тепле отсиживался, – язвительно ответил Кил Дэрэллу. – А мы бегали по посёлку в поисках друг друга. Он пришел на место первым. Замёрз стоять и отправился искать нас. Потом я пришёл туда. Решил, что нужно найти его, пока он не задубенел. Ну, и так далее. А как только мы с ним встретились – я сразу же связался с тобой.

– Понятно. Вы уж извините, что совершенно забыл о вас. Но, согласитесь, встреча с собственным правнуком – событие достаточно неординарное, чтобы потерять голову.

Сурован кивнул, продолжая дрожать. Кил тоже изобразил некое подобие согласия, пожав плечами.

– Ладно, знакомьтесь, – Дэрэлл перешёл на английский. – Сурован, мой брат. Кил… впрочем, о нём вы уже имеете некоторое представление.

Дарка он представить не успел – тот опередил его.

– Дарк Лорд, – сказал русский. – Можно просто Дарк.

– Дарк Лорд? – удивился Кил.

– Это тоже из какого-то фильма? – уточнил Дэрэлл.

– Нет, тут немного другое. Дело в том, что я предпочитаю смотреть на всё как бы через призму Тьмы. То есть на свету на первый план обычно выступает видимое. Во тьме же зрительные образы теряют свое главенство, и легче узреть истинную сущность.

– Неплохая теория, – согласился принц.

– И практика, заметь, тоже, – улыбнулся Дарк.

Пока замёрзшие гости поджидали обещанного кофе, Дэрэлл рассказал своим, почему считает Дарка правнуком. Едва он закончил, как появился Вар с кофейником и чашками на подносе.

– Молоко, сахар или просто черный? – спросил Вар, обращаясь к гостям.

– Мне чёрный, Килу с молоком. Сахар не нужен, – ответил Дэрэлл, после чего перевёл вопрос брату. Тот лишь пожал плечами, ибо вовсе никогда не пробовал этого самого кофе.

– Ну, хоть в чём-то вы с Дарком отличаетесь, – отметил Вар. – Он чёрный не любит.

Дэрэлл улыбнулся. И Дарк тоже. Отличия вмиг потускнели.

– Суровану тоже налей пока чёрного. Если не понравится, долить молока всегда успеет.

– Сурован, может, тебе водки плеснуть? – предложил Дарк. – Смотрю, ты вконец продрог на русском морозе-то.

– Что такое водка? – поинтересовался Кил.

– Сорокаградусный напиток. Не слишком приятный на вкус, но зато классно согревает. Особенно, если туда ещё перцу добавить. Вообще можно считать это чем-то типа виски.

Дэрэлл перевел брату предложение Дарка. Сравнение с виски не вызвало в том особого энтузиазма. Однако повинуясь голосу разума, валлеец всё-таки согласился выпить водки.

– Налей! – перевёл обратно Дэрэлл. А потом пояснил: – Сурован пока не знает английского.

– Тогда, может, нам перейти на валлейский? – произнёс Дарк на их родном языке. Не сказать, чтобы он говорил чисто, но понять было вполне можно.

Валлейцы удивленно переглянулись.

– Вы действительно можете общаться на нашем языке? – недоверчиво спросил Кил.

– А кто подсунул нам дневники на валлейском?! После их перевода хочешь не хочешь, а научишься. Конечно, с произношением проблем хватает, но, думаю, вы уж простите нам непреднамеренное издевательство над вашим языком.

– Конечно, простим, – с радостью подтвердил Сурован. Он-то однозначно предпочитал плохой валлейский хорошему английскому.

Тем временем Вар притащил бутылку «Абсолюта», стопку, перечницу и уже нарезанный лимон. Наполнил стопку до краёв и всыпал в неё же хорошую порцию чёрного перца. Размешал обратной стороной ложки, протянул огненную смесь Суровану.

– Пей залпом, – посоветовал он.

Валлеец прислушался к совету, после чего у него аж перехватило дыхание.

– На, закуси! – Варлок протянул ему блюдечко с лимоном.

Сурован схватил кусочек, прожевал его, однако приятных эмоций на его лице не отразилось. А Вар снова наполнил стопку водкой с перцем и подал гостю.

– Лакни-ка ещё.

Тот слабо помотал головой – желания повторить эксперимент у него явно не было.

– Да выпей же! Хуже точно не будет.

– Думаю, и лучше тоже, – пробормотал король и всё-таки опрокинул вторую стопку, также закусив её лимоном.

Варлок завинтил бутылку, отставил в сторону, видимо, решив, что профилактику простудных заболеваний можно считать уже достаточной.

Валлейцы тем временем допили кофе. Дэрэлл второй раз потянулся за кусочком лимона – он сейчас был готов проглотить что угодно, лишь бы хоть немного заглушить голод.

– Может, вы есть хотите? – спросил хозяин дома.

– Если честно, не отказались бы, – признался принц. – Последний раз мы слегка перекусили ещё в Лондоне. Правда, сегодня утром перед электричкой съели какую-то гадость, которая, кажется, называлась «горячие пирожки». А потом в поезде пожевали не меньшую дрянь – хрустящие лепестки в пакетике. И ещё купили мороженое, если не ошибаюсь в названии. Оно, правда, было вкусным, но ужасно холодным.

– Мда… Есть на морозе мороженое дано только русским, – усмехнулся Дарк. – А хрустящие лепестки – это картофельные чипсы, что ли?

– Возможно. Хотя вкус у них был абсолютно не картофельным.

– Наверняка чипсы, – уверился в своем предположении москвич. – Интересно, с чем были пирожки? На что начинка-то похожа?

– Ни на что! – заявил Кил. – Некая серая солёная мерзость. Кажется, перемолотая.

– А-а… Так это с мясом! Вам ещё повезло, что вы не отравились. Покупать пирожки с мясом на улице – не всегда безопасно. Равно как и беляши да чебуреки. Один чёрт знает, из кого они делают начинку.

Пока Дарк расписывал «прелести» русской уличной кулинарии, Варлок выставил на стол мясную и рыбную нарезку, квашеную капусту собственного производства и «оливье» из магазина. Затем подал уже подогретое рагу. Валлейцы жадно набросились на горячее.

– Очень вкусно! – похвалил блюда Кил, на время освободив рот. – А мы-то уже начали думать, что в России только мороженое съедобно.

– Да нет, кухня у нас весьма недурна, – сказал Вар. – И иностранцы это обычно признают. Просто не нужно покупать дешёвую дрянь. Хотя иногда и те же пирожки попадаются вкусные, и даже чебуреки… места надо знать. Но вообще это очень редко.

– Впредь учтём, – сказал Сурован, тоже с аппетитом уплетая мясное рагу.

– Дэрэлл, Кил! Объясните наконец как и с какой целью вы оказались тогда на Земле? – задал вопрос Дарк.

– Хм… Да вот с ним трон не поделили, – принц кивнул на брата. – Но вообще это весьма длинная история. И не в троне, честно говоря, было дело.

– Трон?! А что, у Сурована тоже есть права на него? – поинтересовался Дарк.

– В принципе, есть у обоих. Мы – сыновья короля Фарготта. Сурован старший, и именно его отец назначил наследником. Но на Валлее до того допереписывались закон, что права есть вроде как и у меня. Дело в том, что он – сын второй жены, а я – первой.

– Хм. Что-то я не очень понял, как старший отпрыск может быть сыном второй жены, – удивился Вар.

– По нашим законам королю дозволено иметь двух жён одновременно.

– Ах вот как.

– Значит, как я понимаю, в результате вашего дележа трона наследником остался Сурован, а ты был отправлен в изгнание? – сделал свои выводы Дарк.

– Не совсем так. Сурован остался королем, а я и мои сторонники сбежали, куда глаза глядят. А именно – через Звёздные врата на неизвестную планету.

– Стоп! Так Сурован – король Валлеи?!

– Ну да.

– Вернее, был им – пока власть не захватили технари, – мрачно поправил Сурован.

– Мать моя женщина! Вар, ты вообще чуешь? У нас тут в гостях не только принц, но ещё и король! Даже не знаю, как теперь к тебе обращаться, – сказал он, глядя на бывшего монарха.

– Так же как и раньше, – невозмутимо заявил тот. – У нас других обращений не принято.

– Как скажешь, Сурован. Лично я вообще терпеть не могу всякие условности.

– Знаете что, а не выпить ли нам винца? – предложил Вар. – В честь знакомства.

– Почему нет, – улыбнулся Дэрэлл.

Варлок исчез и вскоре вернулся с бутылкой валлейского вина из замкового подземелья. Достал из серванта бокалы, наполнил их.

– Ну, за знакомство! – провозгласил он, подняв бокал.

– За знакомство! – отозвался Дэрэлл.

Пять бокалов встретились с мелодичным звоном.

– Неужто наш рецепт? – воскликнул принц, пригубив содержимое своего.

– Точнее сказать – ваше вино и есть. Эта бутылка из Рамсли, – сообщил Вар. – Признаться, мы там здорово подчистили ваши запасы, но ведь и вашего возвращения как-то не ожидали.

– Да мы не в претензии. Наоборот, рады, что вам понравилось, – Дэрэлл взял бутылку в руки и заглянул под дно – там по-валлейски была написана дата закупорки. – Хм. Занятно…

– Занятно – что? – поинтересовался Дарк.

– То, что эта бутылка из партии, что мы приберегли как лучшую, дабы отпраздновать уход на Валлею, а также взять с собой домой. И вот теперь мы распиваем оную в обществе, которого никак не могли предположить тогда – с одной стороны Сурован, с другой новые владельцы замка.

– Кстати, интересно, что привело вас сюда вместе, если вы уж так враждовали?

– Перед лицом общей проблемы мы вдруг выяснили, что, оказывается, вполне способны на взаимопонимание. И нужно-то для этого было всего лишь захотеть.

– А раньше не хотели?

– По-видимому, нет. Не то чтобы мы всегда враждовали, однако дружбы между нами не было никогда.

Дэрэлл замолк, погрузившись то ли в раздумья, то ли в воспоминания. В комнате воцарилась тишина.

– Скажите, как получилось, что вы стали владельцами Рамсли? – спросил Кил, нарушая затянувшееся молчание.

– Купили – как же ещё.

– А почему именно этот замок?

– Потому что никакой другой нам вовсе не был нужен, – сказал Вар. – Нас интересовал замок Самплов, а не замок вообще.

– Подожди! Я ничего не понимаю, – воскликнул Дэрэлл. – Мы-то думали, что вы сначала приобрели замок, а уж потом нашли наши записи. А теперь что-то явно не сходится.

– То, что вы оставили в замке, мы действительно нашли после его покупки. Но с вашей магией были знакомы задолго до этого события. Подшивку, где говорилось о Силе, я получил в наследство от своей бабушки. И Дарка обучал магии именно по ней. А позже в Интернете познакомился с Соло, у которого была другая часть ваших изысканий – про Магнетизм и прочее. У нас родилась мысль, что эти две части – далеко не полное собрание. И мы решили отправиться в Англию с целью найти замок, в котором жили Самплы. В Йоркском архиве мы повстречали Абигейл Трентон, которая тоже давно интересовалась Самплами и кое-что о вас уже раскопала. Например, сведения о вашей казни и разрушении самого замка, однако на самом деле он не был разрушен, а лишь переименован. В общем, мы всё-таки попали в ваш замок, нашли вход в подземелье и обнаружили первый тайник. Вот тогда-то, нежданно обогатившись, мы и решили купить этот замок – продав драгоценности из клада.

– То есть, вы купили наш замок на наши же деньги? – усмехнулся Дэрэлл.

– Ну да. Уж извините, что так нагло воспользовались найденным кладом.

– Да мы и оставляли его либо на случай, если вернёмся сами, либо – будущим владельцам на содержание Рамсли. Хотя владельцами предполагали совсем других людей. Но раз нашли вы – значит, всё это ваше. Забавно другое – ведь, по идее, замок должен был бы совершенно бесплатно перейти по наследству Дарку.

– Возможно, – согласился тот. – Только чем родство-то можно доказать?

– Боюсь, что ничем. Вар, кто была твоя бабушка?

– Она была русской, но ваши записи попали к ней от англичанина по имени Кеннет Барнс.

– О, это один из наших учеников! – сказал Дэрэлл и пояснил Суровану: – Двоюродный брат Уилсонов.

– Что касается той части записей, что была у Соло – он нашёл её в пустующем лондонском доме, который должны были вот-вот снести.

– Мы оставляли все эти записи Уилсонам. И как они оказались в Лондоне – не очень понятно. И самих Уилсонов нам так и не удалось вызвать на контакт. А ведь они должны были бы и сейчас быть живы.

– Мы про Уилсонов знаем только из дневника, найденного в северной башне.

– Дарк, а где, кстати, твоя жена?

– Моя жена?! С чего ты взял, что я вообще женат?

– А разве нет? Просто мать Абигейл сказала нам, что она вышла замуж и переехала жить в Россию. А её московский адрес почему-то полностью совпал с твоим.

– Ах ты об Абигейл! Она действительно вышла замуж… только не за меня, а за моего брата. Потому и адреса совпадают.

– У тебя есть брат? То есть у меня имеется ещё один потомок?

– Это вряд ли. Мы с ним единокровные братья. И общий у нас отец. А наше с тобой родство идёт по линии матери.

– Забавное совпадение, – усмехнулся Дэрэлл. – Мы с Сурованом тоже единокровные братья, и у нас также разные матери.

– Действительно забавно, – Дарк тоже усмехнулся. – Но тот факт, что я умудрился увлечься именно магией своего прадеда, прикалывает меня гораздо больше. Кстати, о матери. Похоже, твоё долголетие продолжает передаваться по наследству – в свои пятьдесят она выглядит фактически девушкой лет на тридцать, не больше. Её вечно принимают за мою сестру.

– А где она сейчас? – живо спросил принц.

– В Штатах. В Лос-Анджелесе живёт.

– Нужно будет обязательно с ней встретиться. Вот только… как она отнесётся ко всему? Она тоже в магию не верит?

– Нет, как раз наоборот. И в магию верит, и о Самплах всё знает. Они с отцом, между прочим, приезжали в Рамсли на свадьбу брата. Хотя о своём родстве с Дэвидом Расселом она, конечно же, абсолютно не подозревает.

– Ну, то, что она во всё верит и обо всём знает – это уже прекрасно. Как ее зовут?

– Татьяна.

Вдруг во дворе яростно залаяли собаки.

– Чего это они? – произнёс крайне удивлённый Вар.

Однако не успел он ещё подбежать к окну, как послышался грохот падающего забора. Затем выстрел и отчаянный собачий взвизг.

– Киллер! Это же один из них! – вскричал Дарк, оказавшийся у окна одновременно с Варом.

Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
04 aprel 2025
Yozilgan sana:
2025
Hajm:
861 Sahifa 2 illyustratsiayalar
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Yuklab olish formati:
Matn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Matn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Matn, audio format mavjud
Средний рейтинг 4,7 на основе 93 оценок
Matn
Средний рейтинг 4,3 на основе 425 оценок
Matn, audio format mavjud
Средний рейтинг 4,5 на основе 513 оценок
Matn, audio format mavjud
Средний рейтинг 4,9 на основе 873 оценок
Matn
Средний рейтинг 5 на основе 7 оценок
Matn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Matn
Средний рейтинг 4,4 на основе 16 оценок
Matn, audio format mavjud
Средний рейтинг 4,6 на основе 71 оценок
Matn, audio format mavjud
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Matn, audio format mavjud
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Matn, audio format mavjud
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Matn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Matn
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
Matn
Средний рейтинг 5 на основе 7 оценок
Matn
Средний рейтинг 4,9 на основе 13 оценок