Получается, что историю Чарской о Павловских институтках следовало начать именно с этой книги, я же прочитала её второй. И она понравилась мне много меньше, чем "Записки институтки", особенно первая часть книги, где дело происходит на Кавказе. Повесть рассказывает о детстве Нины Джавахи, с которой подружилась в институте Люда Влассовская. Нина - дочь грузинского князя, родилась в Гори, где и жила до отъезда в Петербург. Девочка росла на свободе, любимая отцом и домашними, смелая и вольная как птица, носилась верхом по горам и была совершенно счастлива. Вообще Кавказ с его природой и пёстрым населением - благодатная тема для романтических повествований. И Лидия Чарская пользуется этим на всю катушку. Жизнь и приключения маленькой девочки на фоне чудесной природы и суровых горцев (диких, но симпатичных) - куда уж романтичнее. Но сдаётся мне, что сама писательница на Кавказе никогда не бывала, или самое большее была проездом. Чем иначе объяснить то, что семью, откуда происходила мать девочки (отец Нины практически украл её из аула) Чарская попеременно называет то лезгинами, то чеченцами, то татарами... Если первые и вторые - хоть и разные, но кавказцы, то уж татар в Грузии точно не водится. Хватало в тексте и других досадных нелепостей подобного плана. Так, разбойников-горцев Чарская именовала не иначе как душманами, хотя это название было распространено в Средней Азии, на Кавказе же они называлисб абреками.. А особенно я веселилась, когда увидела вот это:
Ты можешь одна подавать на стол твоему князю, печь лобии и мариновать персики.
В маленьком узелочке были сложены лаваши и лобии, которые я ежедневно откладывала от обеда и незаметно уносила к себе.
Я так-то знаю, что такое лобио - сама выросла на Кавказе. Справившись (на всякий случай) в примечаниях, узнала, что это "любимое грузинское кушанье". Ну, я бы с этим поспорила, конечно... шашлык и хачапури там больше любят. Лобио - это кушанье из фасоли с чесноком и аджикой, обязательное блюдо поминального стола, его не пекут, а варят в котлах. И в узелок его увязать точно не получится... А всё-таки всё это можно простить Чарской за один только образ Нины Джавахи! Её отвага, благородство, доброта, справедливость, умение преданно и нежно любить делают эту девочку одним из самых светлых и идеальных детских литературных портретов. Прекрасная книга для детей, особенно для девочек, да и многим постарше тоже понравится.
Смерть матери, второй брак отца, сложные отношения с мачехой, побег из дому, учеба в институте благородных девиц - все это было в жизни Лидии Чарской, все это она перенесла на страницы своей повести.
Княжна Нина Джаваха , дитя гор, дикий цветок, "шайтан девчонка", как называли ее старики. Рано оставшись без матери, она воспитывалась отцом и характер девочки сформировался очень похожим на мальчишеский. Смелая, резкая, любительница скакать верхом, лучшей похвалой для нее стало, когда бабушка, желая отчитать назвала Нину "дикой джигиткой."
В первой части книги события происходят в местечке Гори. Интересно проследить отношения Нины с ее кузеном, маленьким Юлико. Не помню где подслушала, говорят, что "от любви до ненависти один шаг, а вот от ненависти до любви гораздо длиннее." Нине удалось его пройти. Сразу же после знакомства, невзлюбив Юлико и потешаясь над ним, через какое-то время она начнет высокомерно покровительствовать мальчику. И только сострадание, сочувствие его беде, поможет девочке полюбить двоюродного брата. Только открытое и доброе сердце способно на это.
Вторая часть перенесет нас в Петербург, сюда Нина приехала учиться в институте. Вхождение в сформировавшийся коллектив новенькой, событие всегда непростое. Столкнулась с этим и Нина. Гордая и самолюбивая грузинская княжна готова пойти на разрыв со всеми, но остаться верной своим принципам. Нине придется пройти через определенные испытания прежде, чем она найдет общий язык с девочками.
В моем советском детстве я ничего не слышала о Лидии Чарской. После Октябрьской революции ее книги надолго попали под запрет, а жаль. Книга учит честности, доброте, милосердию, всепрощению. Очень легкая повесть, но не легковесная. Уверена, что будучи ребенком с удовольствием бы читала про светло-надменную княжну, которой Марина Цветаева посвятила свои стихи.
Приступая к чтению "Княжны Джавахи", я заранее готовила себя к тому, что эта книга вполне может мне не понравиться. Слишком уж много критики в адрес Чарской я видела на просторах Интернета. Однако желание читать это у меня не отбило, очень уж интересно было узнать, какими книгами зачитывались девочки Российской Империи начала XX века. И как же я рада, что не повелась на негативные отзывы. Чарская меня очаровала.
Я прекрасно осознаю, за что многие так не любят её книги. Но дело в том, что для меня эти недостатки недостатками вовсе не являются. Ничто не помешало мне прочитать "Княжну Джаваху" от корки до корки с превеликим удовольствием.
Центр этой истории - это, конечно же, её главная героиня, грузинская княжна Нина Джаваха. Эта эмоциональная, порывистая, немного диковатая, гордая джигит-девица мне невероятно понравилась. Автору удалось создать по-настоящему замечательный образ. И, как по мне, обвинения Чарской в том, что её героини не похожи на настоящих детей, по крайней мере, в данном случае не вполне оправданы. Взять хоть нежелание Нины принимать новую маму - ведь очень жизненно же. Лично у меня этот детский эгоизм не вызвал негативных эмоций именно потому, что на месте главной героини я чувствовала бы то же самое.
Нина Джаваха - далеко не единственный яркий образ данной повести. Произведение очень богато на характерных героев: озорная горная козочка Бэлла, суровый, но любящий горец-дед, удалой офицер Георгий, поэтичная, безвременно ушедшая мать-"деда", несчастный паж Юлико, лунно-прозрачная фея Ирэн - все они запоминаются, их просто невозможно перепутать друг с другом.
Также не могут не радовать атмосфера и антураж данной истории. "Княжна Джаваха" насквозь пропитана кавсказским колоритом. Не берусь судить, насколько правдиво Чарской удалось изобразить жизнь и быт горцев, однако для совершенно не разбирающегося в данной теме читателя декорации выглядят очень достоверно. А ещё не знаю, бывала ли автор на родине Нины, но когда она описывала прекрасную природу Кавказа, перед моими глазами сами собой вставали величественные картины горных вершин и ущелий, несмотря на то что горы я видела только на фотографиях.
Характерной чертой "Княжны Джавахи" (и, насколько я понимаю, всего творчества Чарской) являются возвышенность и сверхэмоциональность персонажей. Все здесь регулярно бросаются на колени, заключают друг друга в объятия, а порой и лишаются чувств. Однако это вовсе не похоже на дешёвую мелодраму. Все эти душевные порывы в произведении Чарской выглядят очень искренними, и потому лично у меня экзальтированность героев не вызвала ни малейшего раздражения. Также книге присущи некоторая наивность (в частности, религиозная) и сентиментальность, но и они не сумели испортить моих крайне положительных впечатлений.
"Княжна Джаваха" приятно удивила меня отсутствием того, что в избытке есть в некоторых детских книгах того времени (например, в "Маленьких женщинах"), а именно морализаторства и чрезмерной религиозности. Чарская не суёт читателю под нос своё мнение о том, что такое хорошо, а что такое плохо, она просто рассказывает историю, погружая нас в мир переживаний своей юной героини. Моментов из серии "давайте будем добрыми христианами, и всё с нами будет хорошо" мы здесь также не найдём, несмотря на то что герои "Джавахи" религиозны и неоднократно свою религиозность проявляют, причём порой весьма наивно. Всё это, на мой взгляд, является объективными и неоспоримыми плюсами произведения Чарской.
Подводя итог, в очередной раз скажу, что мне невероятно понравилась эта книга. Яркие, запоминающиеся, живые и очень симпатичные герои, экзотический фон произведения, незамысловатая, но от того не менее интересная история покорили меня настолько, что я готова защищать Чарскую перед всем миром. Как по мне, "Княжна Джаваха" - замечательное детское произведение. Конечно, не такое хорошее, как "Таинственный сад" или "Энн из Зелёных Крыш", но намного лучше тех же "Маленьких женщин".
«Не встречайтесь с первою любовью. Пусть она останется такой...» Ю. Друнина
Вот мы и встретились опять. В сознательном возрасте становишься привередой, пристальнее вглядываешься в слова. Начинаешь называть сентиментальность недостатком, впервые замечаешь наивность, цветистые словообороты. В этот раз и при достоинствах сюжета тянуло перекроить предложения, убрать половину ахов и вздохов.
А в классе пятом, когда я познакомилась с «Княжной Джавахой», эта книга стала моей первой большой литературной любовью, "затянувшей" с головой. Помню вечера, когда я глотала страницу за страницей, забыв про уроки. И как потом, когда по обществознанию задали эссе про личность, на которую хочу быть похожей, я без раздумий написала про любимую писательницу. Наверное, самый большой недостаток нынешних детских писателей — они не учат фантазировать и мечтать, а Лидия Чарская была щедра в отношении читателя, у нее не отыщешь обыденности и мелочности. У автора действительно нашлось, чем поразить мое воображение: в то время как подружки зачитывались историями типа «Герой-любовник в пятом б», я была зачарована экзотическими описаниями настоящих приключений, колоритом Кавказа, рассказами о жизни горских народов. Разбираться в фактологических ошибках тогда не приходило в голову, пусть о них судят сведущие.
Но главное сокровище этой книги— маленькая девочка с большим сердцем, храбрая джигитка Нина, так не похожая ни на одну героиню других розовых девчоночьих книг. Наверное, первый литературный герой, за которым мне захотелось следовать. Ни один персонаж книг, по крайней мере в детской литературе, не повлиял на меня, как как юная грузинская княжна. Маленькая Нина открыла для меня в будущем плеяду храбрых, гордых и сильных сердцем женских персонажей. Не даром та же Юлия Друнина пишет : «И как это ни парадоксально, в сорок первом в военкомат меня привел не только Павел Корчагин, но и княжна Джаваха — героиня Лидии Чарской».
В заключение, как вердикт: Лидия Алексеевна вопреки отдельным мнениям критиков — добрый, искренний писатель, пусть и восторженная, больше нужного романтичная дама. Её можно и нужно читать детям, особенно девочкам. Но только до тринадцати — четырнадцать лет, иначе вся прелесть ее книг рассеется, как волшебные чары.
Когда читала в детстве, мало обращала внимание на количество смертей, втиснувшихся в сюжет. Сейчас, наоборот, оное прямо-таки бросилось в глаза. Как и излишек грузинских слов. Нельзя, конечно, приписать вышеперечисленное к недостаткам книги, однако (перечитывая в электронном и не очень удачном варианте) благодаря сноскам приязнь к чтению существенно уменьшалась. Но задорный нрав главной героини компенсировал неудобства. Как и слог Чарской. Нина со времен моего детства не перестала радовать своим неуемным мятежным духом. А вот, вопреки воспоминаниям, читать про бескрайние просторы гор мне было намного приятнее, чем про женскую школу. Видимо, вкусы за десять лет изменились. Ну вот странно-замыленная становится Княжна Джаваха, когда попадает в этот рассадник благородных девиц. Разом исчезает и задор, и очарование дикости… Да и все хождения по медпунктам, склоки на пустом месте… Нет, определенно, чего-то героине во второй части уже недостает. Итак, неплохая книга для девочки-подростка, заряжающая энергией, жаждой жизни и… дарящая прилив приключений. Я бы не отказалась от ниточки юмора и толики непредсказуемости сюжета, но, увы, не все и не сразу.
(22 апреля 2015)
"Княжна Джаваха" - это замечательная повесть для среднего школьного возраста. Главная героиня - девочка Нина из солнечной Грузии, отважная и бесстрашная, настоящая джигитка. На долю этой девочки выпали разнообразные приключения, добрые и злые люди, трагедии и радости, предательства и настоящая дружба. Я думаю, что юным читателям придется про вкусу ее история, ведь в ней много того, что переживает почти каждый ребенок вне зависимости от страны и времени. Первая половина книги - это приключения на родине, вторая - события, происходящие с Ниной в институте (школе) в Санкт-Петербурге. Истории на родине мне понравились больше, но и институтские будни хорошо дополнили общую картину. Лидия Чарская создала чудесную книгу с правильными моральными принципами и ценностями.
Много слышала про Лидию Чарскую и почему-то в основном негативное. Мол, этакое ширпотребное морализаторство для впечатлительных девиц из начала ХХ века. За все творчество Чарской говорить не буду, но повесть "Княжна Джаваха", на мой взгляд, является очень приличным примером детской классической литературы с упором на девочек. И вот почему.
Во-первых, очень активная главная героиня, дочь гор - это вам не кисейная барышня. Княжна Нина Джаваха упрямая, знает, чего хочет, гордится своим происхождением и своим поведением не срамит предков-героев, хотя ей самой-то всего 11 лет. Конечно, некоторые ее выходки ясно показывают ее как несколько избалованного и высокомерного ребенка, но что тут удивительного, если она всю почти жизнь прожила как принцесса под крылом не чаявшего в ней души отца. К тому же, за наиболее серьезные проступки (например, побег) Нина, на мой взгляд, огребла вполне нормально, так что я не могу винить авторку в том, что она в ущерб педагогике слишком потакает своей героине.
Во-вторых, второстепенные персонажи здесь, как и положено детской книжке, тоже расчудесные: добрый отец, замечательный дед, красавица Бэлла с мужем, даже бабушка оказалась не такой уж неприятной особой. Отдельного упоминания заслуживает Юлико - замечательный паренек, жаль, что его было не так много. И пусть их с Ниной дружба далека от идеала (например, эта странная игра в королеву и пажа), понятно ведь, что в конечном итоге они очень любили друг друга и Нина пронесет эту дружбу через всю жизнь.
В-третьих, сюжет здесь тоже очень захватывающий: будни и праздники, поездки по горам, общение с родственниками, а потом и институтская жизнь. В общем, действие не дает читателю сильно расслабиться. В институте около сотни страниц вообще одна сплошная драма была: то Нину травят, то ей вроде бы удается завоевать авторитет, а то будто бы уже и нет. Здесь следует отметить, что институтская часть кажется какой-то более правдоподобной и причиной тому является тот факт, что Лидия Чарская сама проучилась в таком заведении семь лет.
Отсюда вытекает моя главная претензия к книге. Есть все-таки ощущение, что в грузинскую часть истории закралась клюковка. Авторитетно судить об этом я, конечно, не могу, так как сама о Грузии знаю примерно ничего, но и авторка, если и была там, то явно только в гостях. Об этом говорит некоторая мишурность описаний быта: повествование идет от лица Нины, и она обращает внимание на всякие вещи, на которые обратил бы внимание обычный россиянин того времени, хотя для нее самой они должны были быть обыденностью. Плюс, некоторые персонажи разговаривают немножко странно, например, Бэлла разговаривает только вот так:
- Страшно, джаным: у Израила мать есть, сестра есть... и еще сестра... много сестер... На всех угодить надо... Страшно... А, да, что уж, - неожиданно прибавила она и вдруг залилась раскатистым смехом, - свадьба будет, новый бешмет будет, барана зажарят, палить будут, джигитовка... Славно! И все для Бэллы!..
Опять же, я не в курсе, как разговаривают люди в этих местностях, но звучит это немного пародийно, что ли.
Еще одной особенностью книги, которая кому-то может показаться минусом, является явная преувеличенность всех эмоций. Если смех, то обязательно заливистый, если плач, то непременно неудержимый и с рыданиями. Причем сильные эмоции здесь испытывает не только главная героиня, а вообще все, даже у суровых деда и отца частенько увлажняются глаза. В целом, меня это не покоробило, так как это детская литература начала XX века, но правдоподобность от этого тоже уменьшается.
В общем, повесть мне скорее понравилась, одновременно мило и захватывающе. Наверное, почитаю у Чарской что-нибудь еще. Одна проблема - грузинская часть мне по настроению понравилась значительно больше, чем институтская: в первой такая семейная идиллия описывается, все всех любят, все так благостно и замечательно, а во второй какой-то серпентарий на выезде. У Чарской же лучше получается как раз второе, поэтому мне придется произвести более тщательные поиски того, что мне может понравиться, чтобы не читать опять про школьное буйство.
За описание Кавказа, за описание быта народов живущих там, за сказочность грузин и дагестанцев - Чарской большое спасибо. Да, ее поругали все кому не лень, и , возможно, не напрасно, но зато книга позволила вернуться на любимый и для души уже родной Кавказ, снова вкусить те запахи и настроения. Вторая же часть книги - ну нормальное школьное чтиво, но уже не впечатляющее. Книга была прочитана на одном дыхании. Отлично подойдет детям, и , возможно, взрослым
История о девочке из грузинской княжеской семьи с богатым прошлым. Книга рассказывает о судьбе княжны, ее борьбе с трудностями, жизни в интернате, взаимодействии со сверстниками
Очень интересна описана история, чувствуется сильная личность, политическая ситуация в стране, атмосфера времени и национальный колорит
Княжна Джаваха - бойкая, сильная, независимая девушка, которая борется за свои убеждения и место в обществе, несмотря ни на что
Для доподросткового возраста вообще прекрасное чтиво
Моё мнение: начиналось туго, а дальше пошло как по маслу, появилось какое-то чувство ностальгии по детству, история ультра ламповая ️
Я слушал аудио-вариант этой повести во время прогулок (прогулки располагают мою душу к созерцательности). Вообще, с творчеством Чарской я хотел познакомиться давно. В далёком прошлом я слышал нелестные отзывы о её сочинениях, - как о явлении малохудожественном, сентиментальном, нравоучительном, да ещё и с какими-то ошибками в литературном русском языке. Но я нравоучений (в отличие от пустословия) и сентиментальности не трушу (пусть героини хоть по десять раз на дню хлопаются в обмороки - на здоровье). Где взять канон обращений с русским языком, который можно было бы приложить к любому тексту, чтобы точно оценить степень вины автора перед великим и могучим - я так и не понял. Ну и зная истинную цену снобистским высказываниям о стилистических недостатках чужого творчества, предпочитаю всё-таки собственное мнение. Никакого разочарования после знакомства я не испытал.
Повесть показалась мне очень приятной. Ничто в ней не оттолкнуло меня эстетически (ни стиль её, ни атмосфера, - а горский флёр первой части кажется мне очень привлекательным, "лермонтовским", да и со второй - "институтской" - частью возникают какие-то ассоциации), душевные движения героев (возможно, в этом заслуга женщины, которая читала текст, ибо в её исполнении была какая-то... скажем так, доверительность) показались мне искренними, сильными, они нашли во мне тот или иной отклик, а уроки этой истории я считаю благородными и достойными. В целом, даже несмотря на какие-то недостатки, в этой книжке есть несомненное очарование, которое можно открыть, если не быть предвзятым снобом, страдающим от болезни "хорошего вкуса". В каком-то смысле, "Княжна Джаваха" похожа на книгу Луизы Мэй Олкотт "Маленькие женщины" (для меня это несомненное достоинство), героини которой тоже получали через какие-то события разные жизненные уроки. Собирая все эти плюсы вместе, окидывая взглядом те эмоции, которые повесть подарила мне, я не могу сказать о ней ничего плохого. Прекрасная книга, кто бы и что ни говорил. Рекомендую.
«Княжна Джаваха» kitobiga sharhlar, 11 izohlar