Kitobni o'qish: «Гуазаа: рыцари, крестьяне, воины // Guazaa: knights, peasants, warriors»

Shrift:

Л. В. Гуазаа
Гуазаа: рыцари, крестьяне, воины

Выражаю благодарность за значительный творческий вклад в данную работу молодому поэту Адлану Валерьевичу Гуазову и поэту, режиссёру-документалисту, журналисту-телеведущему Артуру Аминовичу Кенчашаову. Отдельную благодарность выражаю Эдгару Чичиковичу Гуазаа за инициативу финансирования издания книги.


Пролог

 
Представь, каким был мир тогда
При жизни наших дальних предков,
И, оглянувшись сквозь года,
Найди себя в семейных ветках.
 
 
Найди отцов и матерей.
Узнай, чем жил твой дед и прадед.
Кто прожил жизнь под звон мечей,
Кто был пастух в животном стаде.
 
 
Возможно ты из Гуазаа, друг?
Закрыв глаза, представь походы…
Представь отважных воинов круг,
Ведёшь которых сквозь невзгоды…
 
 
Пусть книга будет картой жизни,
Чтоб знал куда твой путь ведёт.
Пусть связь с корнями будет близкой,
Чтоб знал, чья кровь в тебе течёт.
 
Адлан Гуазов

О роде Гуазаа

 
Тамги семей сливаются в узоры,
Родной Кавказ – сплетение родов.
Мне об одном из них шептали горы,
И я вселил их в мир своих стихов.
 
 
Какой бы путь судьба не указала,
Дорогой чести, славы и войны
Прошли потомки рода Гуазаа
В лучах страны Адыгов и Аҧсны.
 
 
Они шуршали флагами над веком
И зажигали гордо очаги,
Несли законы Аҧсуара и зекlуэ,
В руках сжимая грозные клинки.
 
 
Уэркъ хабзэ, афырхацара им стали
Великой конституцией судьбы.
Лишь только честь – основа
                         их морали,
Их души – сплав отваги и любви.
 
 
Свобода, скромность, уваженье
                          к старшим,
Добро, великодушие к врагам.
Надёжным быть, заботиться о павших —
Наказы, неподвластные векам.
 
 
Эпохи отмечали знаком рода,
Не испугавшись трудностей и ран.
И сквозь века, исполнены свободы,
Они рвались вперёд, как ураган.
 
 
Они служили Богу и Отчизне,
Князья всегда им были не указ.
Коней седлали и бросали жизни
В котёл сражений за родной Кавказ.
 
 
В игре держав им ставили капканы,
И кровь, и слёзы реками текли.
Народы покидали свои страны,
И в Турцию тянулись корабли.
 
 
Прошла война. Узнали много горя,
И пепел лёг на души, словно снег.
Но вновь надежду пробудило море,
Объятый дымом, шёл Двадцатый век.
 
 
И он принёс немало испытаний,
Но снова возносились имена.
Страницы поколения листали
И продолжали рода письмена.
 
 
Стальные жала в души гор вонзая,
Пришли фашисты строить здесь
                           свой трон.
Но встали снова гордо Гуазаа,
Врагам своим поставили заслон.
 
 
Летели годы в смене поколений,
И снова в этот край пришла беда.
В мечтах Аҧсны поставить на колени,
Несла войну грузинская орда,
 
 
Огнём и сталью слитая с народом,
Фамилия звучала эта вновь.
И расцвела под знаменем свободы
Народа непокорная любовь.
 
 
Абхазия о предках рассказала
И подвиги воспела Кабарда.
Летят орлы из рода Гуазаа
В атаку на грядущие года.
 
 
И чтобы впереди ни ожидало,
Они должны достойно век прожить,
Всегда готовы души и кинжалы
За Родину бесстрашно обнажить.
 
Артур Кенчешаов

Со времён нартов военные походы/хьыӡрацара/зекIуэ составляли важную часть жизни абхазов и адыгов. Однако в Средние века, с конца XIII века, ввиду того, что в мире возник высокий спрос на невольников, военные походы наряду с сельским хозяйством, домашней, легкой и военной промышленностью стали основой благосостояния абхазов и адыгов. В этих условиях древний институт военных походов/хьыӡрацара/зекIуэ, как никем в мире, был доведён абхазо-адыгами до совершенства.

В эти времена демократические общества абхазов и адыгов состояли из пяти слоёв населения:

• князей/аҳцәа разных уровней;

• дворян/аамсҭацәа разных уровней;

• ашьнаҟәма, представлявших промежуточное звено между дворянами и жителями – несли военную службу у князей;

• жителей/анхаҩцәа, делившихся на: чистых жителей/анхаҩыцқьақәа1/тхуэкIуэлI – имели равные права с князьями и дворянами, составляли более 70 % от общего населения; и обременённых (покровительствуемых) жителей/анхаҩы-хьыҧшақәа – платили натуральную или денежную повинность князьям и дворянам;

• зависимых крестьян/ахуҩы, амаҵу-разқәу, обязанных жить по воле хозяина, отрабатывать в его поместье в определённые дни в году и отдавать часть урожая;

• рабов/ахашәала, пленённых во время военных походов и не имевших права на землю – держались в качестве домашних слуг, составляли менее 1 % общества.

Военные походы/хьыӡрацара/зекIуэ проводили князья/аҳцәа, дворяне/аамсҭацәа и анхаҩыцқьақәа/тхуэкIуэлI – отрядами от десяти до нескольких тысяч человек, на суше и на воде, от нескольких дней до нескольких месяцев. Считалось, что славу можно заработать лишь за пределами родины, и поэтому в военные походы/хьыӡрацара/зекIуэ часто ходили на Русь, в Крымское ханство, Мегрелию, Гурию, Имеретию и другие страны, на крепости, города и села, с целью захвата людей и их имущества. В те времена подобные походы были мировым цивилизационным явлением и принимались за норму всеми народами и слоями общества.

К военному походу готовились основательно. Сборы отряда начинались обычно за несколько недель до намеченного дня отправления: заранее определяли должности интендантской службы, дозорных, знаменосцев, сказителей песен, предводителя и др. Процесс сборов регламентировался до мелочей: каждый воин должен был быть при военной форме, полушубке, бурке, нескольких парах носок и обуви, холодном оружии (шашке, кинжале, ноже), метательном оружии (луке и колчане со стрелами) или огнестрельном оружии (винтовке, пистолете) и другом снаряжении и нести на себе на планируемый срок похода провизию (тесто на меду, копчёное мясо, сыр, масло, аџьыку). В намеченные день и время отправления в поход отряд собирался в заранее определённом месте, где подсчитывалось количество и проверялось состояние экипированности воинов. Если регламент был кем-то нарушен, то его со стыдом исключали из отряда; затем предводитель делил отряд на группы/агәыҧ и назначал начальников этих групп, формировал интендантскую службу, авангард и арьергард. Каждая группа отряда следовала под стягом/стягами, с изображённым родовым знаком, чтобы можно было различить, кто к какому роду принадлежит.

1.Анхаҩыцқьақәа/тхуэкIуэлI в зарубежной литературе также называемые «свободные общинники», «вольное сословие», «вольные жители», «вольные люди».

Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
14 may 2018
Yozilgan sana:
2018
Hajm:
51 Sahifa 3 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-906995-86-5
Mualliflik huquqi egasi:
Алисторус
Yuklab olish formati: