bepul

My Religion

Matn
0
Izohlar
O`qilgan deb belgilash
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

CHAPTER VI

When I understood the law of Jesus as the law of Jesus, and not as the law of Jesus and of Moses, when I understood the commandment of this law which absolutely abrogated the law of Moses, then the Gospels, before to me so obscure, diffuse, and contradictory, blended into a harmonious whole, the substance of whose doctrine, until then incomprehensible, I found to be formulated in terms simple, clear, and accessible to every searcher after truth.4

Throughout the Gospels we are called upon to consider the commandments of Jesus and the necessity of practising them. All the theologians discuss the commandments of Jesus; but what are these commandments? I did not know before. I thought that the commandment of Jesus was to love God, and one's neighbor as one's self. I did not see that this could not be a new commandment of Jesus, since it was given by them of old in Deuteronomy and Leviticus. The words: —

"Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven," (Matt. v. 19.) – these words I believed to relate to the Mosaic law. But it never had occurred to me that Jesus had propounded, clearly and precisely, new laws. I did not see that in the passage where Jesus declares, "Ye have heard that it was said… But I say unto you," he formulated a series of very definite commandments – five entirely new, counting as one the two references to the ancient law against adultery. I had heard of the beatitudes of Jesus and of their number; their explanation and enumeration had formed a part of my religious instruction; but the commandments of Jesus – I had never heard them spoken of. To my great astonishment, I now discovered them for myself. In the fifth chapter of Matthew I found these verses: —

"Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the Gehenna of fire. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee; Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Agree with thine adversary quickly, while thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing." (Matt. v. 21-26.)

When I understood the commandment, "Resist not evil," it seemed to me that these verses must have a meaning as clear and intelligible as has the commandment just cited. The meaning I had formerly given to the passage was, that every one ought to avoid angry feelings against others, ought never to utter abusive language, and ought to live in peace with all men, without exception. But there was in the text a phrase which excluded this meaning, "Whosoever shall be angry with his brother without a cause" – the words could not then be an exhortation to absolute peace. I was greatly perplexed, and I turned to the commentators, the theologians, for the removal of my doubts. To my surprise I found that the commentators were chiefly occupied with the endeavor to define under what conditions anger was permissible. All the commentators of the Church dwelt upon the qualifying phrase "without a cause," and explained the meaning to be that one must not be offended without a reason, that one must not be abusive, but that anger is not always unjust; and, to confirm their view, they quoted instances of anger on the part of saints and apostles. I saw plainly that the commentators who authorized anger "for the glory of God" as not reprehensible, although entirely contrary to the spirit of the Gospel, based their argument on the phrase "without a cause," in the twenty-second verse. These words change entirely the meaning of the passage.

Be not angry without cause? Jesus exhorts us to pardon every one, to pardon without restriction or limit. He pardoned all who did him wrong, and chided Peter for being angry with Malchus when the former sought to defend his Master at the time of the betrayal, when, if at any time, it would seem that anger might have been justifiable. And yet did this same Jesus formally teach men not to be angry "without a cause," and thereby sanction anger for a cause? Did Jesus enjoin peace upon all men, and then, in the phrase "without a cause," interpolate the reservation that this rule did not apply to all cases; that there were circumstances under which one might be angry with a brother, and so give the commentators the right to say that anger is sometimes expedient?

But who is to decide when anger is expedient and when it is not expedient? I never yet encountered an angry person who did not believe his wrath to be justifiable. Every one who is angry thinks anger legitimate and serviceable. Evidently the qualifying phrase "without a cause" destroys the entire force of the verse. And yet there were the words in the sacred text, and I could not efface them. The effect was the same as if the word "good" had been added to the phrase. "Love thy neighbor" – love thy good neighbor, the neighbor that agrees with thee!

The entire signification of the passage was changed by this phrase, "without a cause." Verses 23 and 24, which exhort us to be reconciled with all men before appealing for divine aid, also lost their direct and imperative meaning and acquired a conditional import through the influence of the foregoing qualification. It had seemed to me, however, that Jesus forbade all anger, all evil sentiment, and, that it might not continue in our hearts, exhorted us before entering into communion with God to ask ourselves if there were any person who might be angry with us. If such were the case, whether this anger were with cause or without cause, he commanded us to be reconciled. In this manner I had interpreted the passage; but it now seemed, according to the commentators, that the injunction must be taken as a conditional affirmation. The commentators all explained that we ought to try to be at peace with everybody; but, they added, if this is impossible, if, actuated by evil instincts, any one is at enmity with you, try to be reconciled with him in spirit, in idea, and then the enmity of others will be no obstacle to divine communion.

Nor was this all. The words, "Whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council," always seemed to me strange and absurd. If we are forbidden to be abusive, why this example with its ordinary and harmless epithet; why this terrible threat against those that utter abuse so feeble as that implied in the word raca, which means a good-for-nothing? All this was obscure to me.

I was convinced that I had before me a problem similar to that which had confronted me in the words, "Judge not." I felt that here again the simple, grand, precise, and practical meaning of Jesus had been hidden, and that the commentators were groping in gloom. It seemed to me that Jesus, in saying, "be reconciled to thy brother," could not have meant, "be reconciled in idea," – an explanation not at all clear, supposing it were true. I understood what Jesus meant when, using the words of the prophet, he said, "I will have mercy, and not sacrifice;" that is, I will that men shall love one another. If you would have your acts acceptable to God, then, before offering prayer, interrogate your conscience; and if you find that any one is angry with you, go and make your peace with him, and then pray as you desire. After this clear interpretation, what was I to understand by the comment, "be reconciled in idea"?

I saw that what seemed to me the only clear and direct meaning of the verse was destroyed by the phrase, "without a cause." If I could eliminate that, there would be no difficulty in the way of a lucid interpretation. But all the commentators were united against any such course; and the canonical text authorized the rendering to which I objected. I could not drop these words arbitrarily, and yet, if they were excluded, everything would become clear. I therefore sought for some interpretation which would not conflict with the sense of the entire passage.

I consulted the dictionary. In ordinary Greek, the word εἰκῆ means "heedlessly, inconsiderately." I tried to find some term that would not destroy the sense; but the words, "without a cause," plainly had the meaning attributed to them. In New Testament Greek the signification of εἰκῆ is exactly the same. I consulted the concordances. The word occurs but once in the Gospels, namely, in this passage. In the first epistle to the Corinthians, xv. 2, it occurs in exactly the same sense. It is impossible to interpret it otherwise, and if we accept it, we must conclude that Jesus uttered in vague words a commandment easily so construed as to be of no effect. To admit this seemed to me equivalent to rejecting the entire Gospel. There remained one more resource – was the word to be found in all the manuscripts? I consulted Griesbach, who records all recognized variants, and discovered to my joy that the passage in question was not invariable, and that the variation depended upon the word εἰκῆ. In most of the Gospel texts and the citations of the Fathers, this word does not occur. I consulted Tischendorf for the most ancient reading: the word εἰκῆ did not appear.

 

This word, so destructive to the meaning of the doctrine of Jesus, is then an interpolation which had not crept into the best copies of the Gospel as late as the fifth century. Some copyist added the word; others approved it and undertook its explanation. Jesus did not utter, could not have uttered, this terrible word; and the primary meaning of the passage, its simple, direct, impressive meaning, is the true interpretation.

Now that I understood Jesus to forbid anger, whatever the cause, and without distinction of persons, the warning against the use of the words "raca" and "fool" had a purport quite distinct from any prohibition with regard to the utterance of abusive epithets. The strange Hebrew word, raca, which is not translated in the Greek text, serves to reveal the meaning. Raca means, literally, "vain, empty, that which does not exist." It was much used by the Hebrews to express exclusion. It is employed in the plural form in Judges ix. 4, in the sense, "empty and vain." This word Jesus forbids us to apply to any one, as he forbids us to use the word "fool," which, like "raca," relieves us of all the obligations of humanity. We get angry, we do evil to men, and then to excuse ourselves we say that the object of our anger is an empty person, the refuse of a man, a fool. It is precisely such words as these that Jesus forbids us to apply to men. He exhorts us not to be angry with any one, and not to excuse our anger with the plea that we have to do with a vain person, a person bereft of reason.

And so in place of insignificant, vague, and uncertain phrases subject to arbitrary interpretation, I found in Matthew v. 21-26 the first commandment of Jesus: Live in peace with all men. Do not regard anger as justifiable under any circumstances. Never look upon a human being as worthless or as a fool. Not only refrain from anger yourself, but do not regard the anger of others toward you as vain. If any one is angry with you, even without reason, be reconciled to him, that all hostile feelings may be effaced. Agree quickly with those that have a grievance against you, lest animosity prevail to your loss.

The first commandment of Jesus being thus freed from obscurity, I was able to understand the second, which also begins with a reference to the ancient law: —

"Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. It hath been said,5 Whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. (Matt. v. 27-32.)

By these words I understood that a man ought not, even in imagination, to admit that he could approach any woman save her to whom he had once been united, and her he might never abandon to take another, although permitted to do so by the Mosaic law.

In the first commandment, Jesus counselled us to extinguish the germ of anger, and illustrated his meaning by the fate of the man who is delivered to the judges; in the second commandment, Jesus declares that debauchery arises from the disposition of men and women to regard one another as instruments of voluptuousness, and, this being so, we ought to guard against every idea that excites to sensual desire, and, once united to a woman, never to abandon her on any pretext, for women thus abandoned are sought by other men, and so debauchery is introduced into the world.

The wisdom of this commandment impressed me profoundly. It would suppress all the evils in the world that result from the sexual relations. Convinced that license in the sexual relations leads to contention, men, in obedience to this injunction, would avoid every cause for voluptuousness, and, knowing that the law of humanity is to live in couples, would so unite themselves, and never destroy the bond of union. All the evils arising from dissensions caused by sexual attraction would be suppressed, since there would be neither men nor women deprived of the sexual relation.

But I was much more impressed, as I read the Sermon on the Mount, with the words, "Saving for the cause of fornication," which permitted a man to repudiate his wife in case of infidelity. The very form in which the idea was expressed seemed to me unworthy of the dignity of the occasion, for here, side by side with the profound truths of the Sermon on the Mount, occurred, like a note in a criminal code, this strange exception to the general rule; but I shall not dwell upon the question of form; I shall speak only of the exception itself, so entirely in contradiction with the fundamental idea.

I consulted the commentators; all, Chrysostom and the others, even authorities on exegesis like Reuss, all recognized the meaning of the words to be that Jesus permitted divorce in case of infidelity on the part of the woman, and that, in the exhortation against divorce in the nineteenth chapter of Matthew, the same words had the same signification. I read the thirty-second verse of the fifth chapter again and again, and reason refused to accept the interpretation. To verify my doubts I consulted the other portions of the New Testament texts, and I found in Matthew (xix.), Mark (x.), Luke (xvi.), and in the first epistle of Paul to the Corinthians, affirmation of the doctrine of the indissolubility of marriage. In Luke (xvi. 18) it is said: —

"Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery."

In Mark (x. 5-12) the doctrine is also proclaimed without any exception whatever: —

"For the hardness of your heart he [Moses] wrote you this precept. But from the beginning of the creation God made them male and female. For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. And in the house his disciples asked him again of the same matter. And he said unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery."

The same idea is expressed in Matt. xix. 4-9. Paul, in the first epistle to the Corinthians (vii. 1-11), develops systematically the idea that the only way of preventing debauchery is that every man have his own wife, and every woman have her own husband, and that they mutually satisfy the sexual instinct; then he says, without equivocation, "Let not the wife depart from her husband: But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife."

According to Mark, and Luke, and Paul, divorce is forbidden. It is forbidden by the assertion repeated in two of the Gospels, that husband and wife are one flesh whom God hath joined together. It is forbidden by the doctrine of Jesus, who exhorts us to pardon every one, without excepting the adulterous woman. It is forbidden by the general sense of the whole passage, which explains that divorce is provocative of debauchery, and for this reason that divorce with an adulterous woman is prohibited.

Upon what, then, is based the opinion that divorce is permissible in case of infidelity on the part of the woman? Upon the words which had so impressed me in Matt. v. 32; the words every one takes to mean that Jesus permits divorce in case of adultery by the woman; the words, repeated in Matt. xix. 9, in a number of copies of the Gospel text, and by many Fathers of the Church, – the words, "unless for the cause of adultery." I studied these words carefully anew. For a long time I could not understand them. It seemed to me that there must be a defect in the translation, and an erroneous exegesis; but where was the source of the error? I could not find it; and yet the error itself was very plain.

In opposition to the Mosaic law, which declares that if a man take an aversion to his wife he may write her a bill of divorcement and send her out of his house – in opposition to this law Jesus is made to declare, "But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery." I saw nothing in these words to allow us to affirm that divorce was either permitted or forbidden. It is said that whoever shall put away his wife causes her to commit adultery, and then an exception is made with regard to a woman guilty of adultery. This exception, which throws the guilt of marital infidelity entirely upon the woman is, in general, strange and unexpected; but here, in relation to the context, it is simply absurd, for even the very doubtful meaning which might otherwise be attributed to it is wholly destroyed. Whoever puts away his wife exposes her to the crime of adultery, and yet a man is permitted to put away a wife guilty of adultery, as if a woman guilty of adultery would no more commit adultery after she were put away.

But this is not all; when I had examined this passage attentively, I found it also to be lacking in grammatical meaning. The words are, "Whoever shall put away his wife, except for the fault of adultery, exposes her to the commission of adultery," – and the proposition is complete. It is a question of the husband, of him who in putting away his wife exposes her to the commission of the crime of adultery; what, then, is the purport of the qualifying phrase, "except for the fault of adultery"? If the proposition were in this form: Whoever shall put away his wife is guilty of adultery, unless the wife herself has been unfaithful – it would be grammatically correct. But as the passage now stands, the subject "whoever" has no other predicate than the word "exposes," with which the phrase "except for the fault of adultery" cannot be connected. What, then, is the purport of this phrase? It is plain that whether for or without the fault of adultery on the part of the woman, the husband who puts away his wife exposes her to the commission of adultery.

The proposition is analogous to the following sentence: Whoever refuses food to his son, besides the fault of spitefulness, exposes him to the possibility of being cruel. This sentence evidently cannot mean that a father may refuse food to his son if the latter is spiteful. It can only mean that a father who refuses food to his son, besides being spiteful towards his son, exposes his son to the possibility of becoming cruel. And in the same way, the Gospel proposition would have a meaning if we could replace the words, "the fault of adultery," by libertinism, debauchery, or some similar phrase, expressing not an act but a quality.

And so I asked myself if the meaning here was not simply that whoever puts away his wife, besides being himself guilty of libertinism (since no one puts away his wife except to take another), exposes his wife to the commission of adultery? If, in the original text, the word translated "adultery" or "fornication" had the meaning of libertinism, the meaning of the passage would be clear. And then I met with the same experience that had happened to me before in similar instances. The text confirmed my suppositions and entirely effaced my doubts.

The first thing that occurred to me in reading the text was that the word πορνεία, translated in common with μοιχᾶσθαι, "adultery" or "fornication," is an entirely different word from the latter. But perhaps these two words are used as synonyms in the Gospels? I consulted the dictionary, and found that the word πορνεία, corresponding in Hebrew to zanah, in Latin to fornicatio, in German to hurerei, in French to libertinage, has a very precise meaning, and that it never has signified, and never can signify, the act of adultery, ehebruch, as Luther and the Germans after him have rendered the word. It signifies a state of depravity, – a quality, and not an act, – and never can be properly translated by "adultery" or "fornication." I found, moreover, that "adultery" is expressed throughout the Gospel, as well as in the passage under consideration, by the word μοιχεύω. I had only to correct the false translation, which had evidently been made intentionally, to render absolutely inadmissible the meaning attributed by commentators to the text, and to show the proper grammatical relation of πορνεία to the subject of the sentence.

 

A person acquainted with Greek would construe as follows: παρεκτὸς, "except, outside," λόγου, "the matter, the cause," πορνείας, "of libertinism," ποιεῖ, "obliges," αὐτὴν, "her," μοιχᾶσθαι, "to be an adulteress" – which rendering gives, word for word, Whoever puts away his wife, besides the fault of libertinism, obliges her to be an adulteress.

We obtain the same meaning from Matt. xix. 9. When we correct the unauthorized translation of πορνεία, by substituting "libertinism" for "fornication," we see at once that the phrase εἴ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ cannot apply to "wife." And as the words παρεκτὸς λόγου πορνείας could signify nothing else than the fault of libertinism on the part of the husband, so the words εἴ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ, in the nineteenth chapter, can have no other than the same meaning. The phrase εἴ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ is, word for word, "if this is not through libertinism" (to give one's self up to libertinism). The meaning then becomes clear. Jesus replies to the theory of the Pharisees, that a man who abandons his wife to marry another without the intention of giving himself up to libertinism does not commit adultery – Jesus replies to this theory that the abandonment of a wife, that is, the cessation of sexual relations, even if not for the purpose of libertinism, but to marry another, is none the less adultery. Thus we come at the simple meaning of this commandment – a meaning which accords with the whole doctrine, with the words of which it is the complement, with grammar, and with logic. This simple and clear interpretation, harmonizing so naturally with the doctrine and the words from which it was derived, I discovered after the most careful and prolonged research. Upon a premeditated alteration of the text had been based an exegesis which destroyed the moral, religious, logical, and grammatical meaning of Jesus' words.

And thus once more I found a confirmation of the terrible fact that the meaning of the doctrine of Jesus is simple and clear, that its affirmations are emphatic and precise, but that commentaries upon the doctrine, inspired by a desire to sanction existing evil, have so obscured it that determined effort is demanded of him who would know the truth. If the Gospels had come down to us in a fragmentary condition, it would have been easier (so it seemed to me) to restore the true meaning of the text than to find that meaning now, beneath the accumulations of fallacious comments which have apparently no purpose save to conceal the doctrine they are supposed to expound. With regard to the passage under consideration, it is plain that to justify the divorce of some Byzantine emperor this ingenious pretext was employed to obscure the doctrine regulating the relations between the sexes. When we have rejected the suggestions of the commentators, we escape from the mist of uncertainty, and the second commandment of Jesus becomes precise and clear. "Guard against libertinism. Let every man justified in entering into the sexual relation have one wife, and every wife one husband, and under no pretext whatever let this union be violated by either."

Immediately after the second commandment is another reference to the ancient law, followed by the third commandment: —

"Again, ye have heard that it hath been said6 by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great king. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. But let your communications be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil." (Matt. v. 33-37.)

This passage always troubled me when I read it. It did not trouble me by its obscurity, like the passage about divorce; or by conflicting with other passages, like the authorization of anger for cause; or by the difficulty in the way of obedience, as in the case of the command to turn the other cheek; – it troubled me rather by its very clearness, simplicity, and practicality. Side by side with rules whose magnitude and importance I felt profoundly, was this saying, which seemed to me superfluous, frivolous, weak, and without consequence to me or to others. I naturally did not swear, either by Jerusalem, or by heaven, or by anything else, and it cost me not the least effort to refrain from doing so; on the other hand, it seemed to me that whether I swore or did not swear could not be of the slightest importance to any one. And desiring to find an explanation of this rule, which troubled me through its very simplicity, I consulted the commentators. They were in this case of great assistance to me.

The commentators all found in these words a confirmation of the third commandment of Moses, – not to swear by the name of the Lord; but, in addition to this, they explained that this commandment of Jesus against an oath was not always obligatory, and had no reference whatever to the oath which citizens are obliged to take before the authorities. And they brought together Scripture citations, not to support the direct meaning of Jesus' commandment, but to prove when it ought and ought not to be obeyed. They claimed that Jesus had himself sanctioned the oath in courts of justice by his reply, "Thou hast said," to the words of the High Priest, "I adjure thee by the living God;" that the apostle Paul invoked God to witness the truth of his words, which invocation was evidently equivalent to an oath; that the law of Moses proscribing the oath was not abrogated by Jesus; and that Jesus forbade only false oaths, the oaths of Pharisees and hypocrites. When I had read these comments, I understood that unless I excepted from the oaths forbidden by Jesus the oath of fidelity to the State, the commandment was as insignificant as superficial, and as easy to practise as I had supposed.

And I asked myself the question, Does this passage contain an exhortation to abstain from an oath that the commentators of the Church are so zealous to justify? Does it not forbid us to take the oath indispensable to the assembling of men into political groups and the formation of a military caste? The soldier, that special instrument of violence, goes in Russia by the nickname of prissaiaga (sworn in). If I had asked the soldier at the Borovitzky Gate how he solved the contradiction between the Gospels and military regulations, he would have replied that he had taken the oath, that is, that he had sworn by the Gospels. This is the reply that soldiers always make. The oath is so indispensable to the horrors of war and armed coercion that in France, where Christianity is out of favor, the oath remains in full force. If Jesus did not say in so many words, "Do not take an oath," the prohibition ought to be a consequence of his teaching. He came to suppress evil, and, if he did not condemn the oath, he left a terrible evil untouched. It may be said, perhaps, that at the time at which Jesus lived this evil passed unperceived; but this is not true. Epictetus and Seneca declare against the taking of oaths. A similar rule is inscribed in the laws of Mani. The Jews of the time of Jesus made proselytes, and obliged them to take the oath. How could it be said that Jesus did not perceive this evil when he forbade it in clear, direct, and circumstantial terms? He said, "Swear not at all." This expression is as simple, clear, and absolute as the expression, "Judge not, condemn not," and is as little subject to explanation; moreover, he added to this, "Let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil."

4Matt. v. 21-48, especially 38
5Deut. xxiv. 1.
6Levit. xix. 12; Deut. xxiii. 21, 34.