Синкансэн – комфортный скоростной поезд, бесшумный и плавный, поезд-пуля, летящий от станции Токио к станции Мориока со скоростью 320 км/ч. В общественном транспорте не принято говорить громко, и, конечно, несколько наёмных убийц, получивших особые задания, чемодан денег и подростка в придачу, никого не побеспокоят. Киллеры могут только предполагать, сколько их коллег на самом деле находятся в поезде и в чём заключается миссия каждого из них. Случайности и точный расчёт, до мурашек жуткий «главный злодей», жизнь, висящая на волоске, напряженная тишина в ожидании следующей остановки. Кто сядет в поезд, и кто с него сойдёт? Вцепитесь в подлокотники, отправляемся!
Бешеная динамика. Сумасшедший сюжет. Сплошные твисты. Повествование стремительное, как скоростной поезд. Ярчайшие, на 100 процентов кинематографичные образы. Будет крайне интересно посмотреть, как их изобразят в будущем фильме Брэд Питт и Сандра Буллок… – Владимир Хорос, ответственный редактор романа.
Отличная книга, идеально взять с собой в поездку (в скоростном поезде:)) Герои живые, а не шаблонные, как часто бывает в подобного рода литературе, хотя это, конечно, настоящая хорошая литература, несмотря на жанровые ярлыки. Отдельно хочется отметить перевод Анаит Григорян – то, что переводил писатель, сразу видно! Стиль и диалоги переданы очень живо, книга снабжена комментариями (которых, правда, не так много, как в собственном японском романе Анаит «Осьминог», но они обогащают восприятие и помогают прочувствовать реалии оригинального текста). Хотелось бы увидеть и другие романы Котаро Исаки!
пока только начала читать, не могу остановиться! Давно такого не попадалось! Если выйдет фильм – обязательно буду смотреть!
Потрясающе закрученный сюжет! Как любитель поездов во время чтения книги представляла, что всё это происходит в Сапсане ) трудно оторваться, пока не закончишь читать
Добрый день!
С самого начала окунаешься в книгу и уже не можешь остановиться. Иногда ловил себя на мысли, что читаю все быстрее и быстрее, т.к. очень хочется поскорее узнать, что же произойдет дальше). В процессе чтения возникали самые разные эмоции и далеко не каждое произведение способно на такое. Перевод и подробные сноски позволили лучше понять некоторые вещи и более глубоко погрузиться в культуру Японии.
Очень понравилось и скорее всего я буду продолжать читать другие произведения данного автора.
Рекомендую к прочтению, поверьте – Вы не пожалеете =)
Очень понравилось, для японской литературы неожиданно динамичный и напряженный сюжет. Одна из самых кинематографичных книг, и если по ней снимут фильм – будет просто огонь!
Отличный роман (ещё не дочитал, но не похоже, что финал разочарует). Одна из лучших книг за последние несколько лет. Правильно многие пишут про перевод – соглашусь, что перевод блестящий. Такое чувство, что Григорян медленно, но верно уходит из большой литературы в жанровую – сначала «Осьминог», теперь «Поезд убийц»)
К этой книге в полной мере подходят определения «захватывающий дух роман» и «perfect page-turner» – начал читать в бумажной версии и теперь жалею, что тяжёлый том всюду приходится таскать с собой, потому что от него не оторваться. Действительно, сюжет в лучших традициях Тарантино и Родригеса, буквально в каждом абзаце новый поворот. Сначала немного смущало, что книга переведена писательницей – с одной стороны, писательские переводы часто грешат тем, что переводчик делает из чужой книги «свою», с другой – ничего не хочу сказать про писательниц и читательниц, но всё-таки, мне кажется, роман жестковат для женской аудитории. Тем не менее, как переводчик писательница Анаит Григорян явно справилась на «отлично», интересно будет почитать её собственные произведения. У «Поезда убийц», пишут, есть приквел, который тоже экранизирован – хорошо бы и его тоже перевели!
Книга очень хорошая, спасибо за этот драйв и скорость! Несмотря, что это литература развлекательная, издательство потрудилось выпустить роман в хорошем переводе, с примечаниями, из которых можно много узнать о Японии (не только о синкансэнах). Особенно порадовали некартонные персонажи, мне полюбилась парочка непутёвых киллеров Лимон и Мандарин, болел за них до финала. Короче, если любите японские триллеры с их спецификой – рекомендую, если такой юмор и некоторая театральность происходящего не про вас – лучше почитать что-то более классическое.
Izoh qoldiring
«Поезд убийц» kitobiga sharhlar