Эту книгу часто описывают как «Аббатство Даунтон» в миниатюре, но она совершенно не идет ни в какое сравнение с этим отличным (с точки зрения сценария) сериалом. «Белгравия» – это неудачная попытка показать мир богатых английских аристократов середины 19 века, людей среднего положения и жизнь простых слуг с тем посылом, что, мол, проблемы у них были такие же, как и у современных людей: семейные драмы, страсти, любовь, ревность и тд. Стоит ли говорить, что проблемы разительно отличаются от современных? что ситуация, на которой держится весь роман, можно сказать, исключительная? а на сходстве двух разных эпох настаивает сам автор в предисловии. что ж, может, эта книга задумывалась и с такой целью, но вышло всё иначе
Жизнь «нижнего этажа», а именно слуг, показана скудно, бегло и как-то однобоко. Читать про них неинтересно и сочуствовать им не хочется. Многие герои раскрыты довольно неплохо и показаны самыми обыкновенными людьми с разными причудами, пороками, слабостями и достоинствами. Есть развитие некоторых персонажей на протяжении всего романа. Кажется, автор даже попытался социальную драму включить в роман, но остановился лишь на беглом упоминании бедных босоногих детишек и мысли о том, что им нужна не благотворительность, а глобальные перемены (что за богопротивная мысль при молодой королеве Виктории?)
Конечно, сразу заметно, что роман написан человеком современного мира. Произведения той же Джейн Остин пропитаны духом и моралью того времени, в котором она жила и о котором писала. Здесь же герои выглядят нереалистично, потому что «безнаказанно» совершают поступки, которые вряд ли остались бы без реакции общества в реальном Лондоне середины 19века. Какое-то странное свободомыслие, готовность женщин любых возрастов преступить границы приличий, не опасаясь пересудов и тд. По крайней мере, видеть это было странно. Интересно использованы названия реально существующих мест, улиц, домов Лондона и некоторые имена известных личностей. Какое-то особенное внимание автор уделяет описанию туалетов женщин, иногда это кажется излишним: редкий современный читатель натсолько хорошо разбирается в моде 19 века, чтобы оценить изящество героини и ее тонкий вкус.
Сюжет предсказуем, как восьмая часть Форсажа: после 40 минут чтения и знакомства со всеми героями стало ясно, кого какая судьба ждет и чем всё дело кончится. Даже нагнетение напряжения есть, но это книгу не спасло.
Отдельное замечание переводу: это ужас!
Как можно настолько облениться, чтобы в размышление герцогини (!) о помолвке дочери вставить выражение «и ведь дело было уже на мази». Вы там совсем охренели, АЛО?! Или вместо литературного слова «стереть» (из памяти, сделать так, чтобы все забыли, предать забвению) переводчик пишет «вымарать». ШТО?!
В общем, я жалею о потраченных часах и баллах «СПАСИБО». я бы ее даже не рекомендовала никому читать – ничего особенного, оригинального в ней нет. Если хочется Англии 19 века, почитайте лучше Джейн Остин, у нее хоть аутентичность есть.
«Белгравия» kitobiga sharhlar