«Хоббит, или Туда и Обратно» kitobidan iqtiboslar
входная дверь стояла распахнутой, в дом залетал теплый весенний ветерок.
В тебе хорошего больше, чем ты думаешь, недаром ты родился в доброжелательном краю. Доля отваги, доля мудрости, сочетающихся в меру. Если бы наш брат побольше ценил вкусную пищу, застолье и песни и поменьше золото, то в мире было бы куда веселее.
Жирный паук Взгромоздился на сук И не видит меня Среди белого дня. Эй, старый дурак, Я подам тебе знак, Паутину бросай И меня догоняй
– Это не так! – возразил Торин. – В тебе хорошего больше, чем ты думаешь, недаром ты родился в доброжелательном краю. Доля отваги, доля мудрости, сочетающихся в меру. Если бы наш брат побольше ценил вкусную пищу, застолье и песни и поменьше золото, то в мире было бы куда веселее.
Настало время для того, чтобы высокочтимый мистер Бэггинс, проявивший себя за долгое время пути как превосходный компаньон, как хоббит, исполненный отваги и находчивости, поражающими несоразмерностью с его небольшим ростом, и, если я могу так выразиться, наделенный запасом удачливости, который превышает обычный, отпущенный судьбой… Настало,
стоял такой яблочный дух… Без конца вдыхать запах яблок
Доброе утро! – произнес Бильбо, желая сказать именно то, что утро доброе: солнце ярко сияло и трава зеленела. Но Гэндальф метнул на него острый взгляд изпод густых косматых бровей. – Что вы хотите этим сказать? – спросил
значит, он взломщик или будет взломщиком, когда понадобится.
правого фланга у нас спрятано в скалах много лучников и копьеносцев
Бильбо опять зажмурился и еще крепче вцепился в перья. – Не щиплись! – сказал недовольно орел. – Что ты трусишь, как кролик