Kitobni o'qish: «Братец Лис и лягушки»
Shrift:
Когда Джоэль прибежал к старой хижине на другой день и крикнул издали: «Добрый вечер, дядюшка Римус!» – старик ответил ему только:
– Ай-дум-ер-кер-ком-мер-кер!
Мальчик очень удивился:
– Что ты сказал, дядюшка Римус?
– Ай-дум-ер-кер-ком-мер-кер! Ай-дум-ер-кер-ком-мер-кер!
– Что это значит?
– Это черепаший разговор, дружок… Пожил бы ты с моё, мальчик, да повидал бы, сколько я повидал на моём веку, ты бы всякую тварь понимал. Вот тут одна старая крыса живёт; как все лягут спать, она, бывает, приходит, сидит там в уголку, и мы с ней толкуем. Уж конечно, что она говорит, этого в букваре не найдёшь. Я сейчас вспомнил как раз, что сказал Братец Черепаха Старому Лису, когда Лис отпустил его хвост.
Janrlar va teglar
Yosh cheklamasi:
12+Litresda chiqarilgan sana:
09 sentyabr 2017Yozilgan sana:
1879Hajm:
1 Sahifa 1 tasvirTarjimon:
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain13 seriyadagi kitob "Сказки дядюшки Римуса"