«Двенадцать стульев. Полная версия романа» kitobiga sharhlar

Раньше читала урезанный «советский» вариант. Недавно прочитала этот полноценный шедевр. Два совершенно разных произведения.

В той книге описывались приключения жизнерадостного Остапа и корыстолюбивого Кисы. В целом, приключения и юмор.

В этой книге стало ясно – ПОЧЕМУ развязка книги именно такая.

Ну не могла жизненная позиция Остапа не раздражать Кису, который потерял слишком много. Красивые девушки, рестораны, крепкое здоровье… У Остапа всё ещё впереди (и как покажет «Золотой теленок» – это так), а для Кисы Воробьянинова всё кончено.

Хотя его жизнь и до революции была сплошным моральным падением :( И вот об этом я узнала только из полного варианта.

А сколько новых подробностей! Сколько фраз, брызжущих весельем, какие описания людей и ситуаций! Наслаждалась прекрасным фирменным стилем соавторов.

Книга, которую можно читать, перечитывать, и снова находить чудесные сокровища юмора.

Это замечатльное произведение, как и его продолжение – «Золотой телёнок», должно быть настольной книгой каждого думающего человека. Ильф и Петров сделали столь точный срез русской действительности, русской души, что сравнить его можно с классикой «Мёртвых душ». Персонажи этих произведений на столько колоритны и фактурны, на сколько это вообще возможно. В каждом узнаются знакомые черты кого-нибудь из окружающих. И очень редко можно встретить столько тонко подмеченных деталей нашего советского прошлого, многих из которых перекочевали в серое настоящее. Приключения Великого Комбинатора служат здесь скорее фоном, но фоном крайне увлекательным и не оставляющим равнодушным до самого финала.

Не ожидал такого от электронной книги, мало того, что отмечены изменения по сравнению с советской редверсией, так ещё куча дополнительного материала. В бумаге подобного издания не нашел. Спасибо LitRes!

audiofil45, в бумажном виде полные редакции романов с комментариями тоже были выпущены. В частности, у меня есть дилогия в одном большом томе издательства «Азбука», из серии «Русская литература. Большие книги». Но есть и электронные.

Именно в Старгороде (ныне Старобельск) решил мой отец, генерал-лейтенант в отставке из Москвы, построить себе дом. Глава администрации как-то странно на него посмотрел, но землю под строительство нашли. Как выяснилось позже – именно в том месте, где по преданиям жил умерший генерал из Москвы, за брильянтами которого и охотились наши герои. Уже после постройки дома нам неоднократно вспоминали эту историю, так что совсем скоро я легко находил на улице Плеханова тот самый дом, в котором страдала знойная женщина, мечта поэта. нашлось и богоугодное заведение, и Лорен-Дитрих. Не стала тайной дворницкая, а уж село Чмаровка и по сей день располагается вблизи Старгорода. Какой был отличный вышел бы маршрут для поклонников Великого комбинатора из Старгорода (Старобельска) в Черноморск (Одесса), но идее не суждено было воплотиться. А жаль…


P/S А трамвай в Старгороде так и не случился до сих пор…

Многие полагают, что данный роман является сугубо внутреннего пользования и его смысл может быть понятен только советскому человеку. А между тем данное произведение является чуть ли не самым экранизированным в мире среди всех произведений, написанных русскими и советскими писателями. В общей сложности по нему было снято более двух десятков фильмов в США, Великобритании, Италии, Бразилии, Иране, Германии и т.д. Даже идеологический противник СССР, нацистская Германия не удержалась, выпустив в 1939 году фильм по мотивам данного произведения. Единственное, что в титрах был указан только Петров, а Ильф вычеркнут по идеологическим соображениям. Самым известным режиссером из тех, кто экранизировал роман является Мэл Брукс.

Это является ярким подтверждением того, что склонность к авантюризму находится у людей в крови, а различного рода мошенники вызывают симпатию, естественно до тех пор, пока люди не сталкиваются с ними в жизни. Просто книжные мошенники направляют свою деятельность в сторону сильных мира сего, а настоящие против тех, кто наиболее беззащитен и безграмотен. На мой взгляд в основе симпатии к проходимцам, типа Остапа Бендера, лежит недовольство человеком, общественным устройством. Ведь организованное общество представляет собой свод правил и невозможно сделать так, чтоб эти правила устраивали абсолютно всех. То есть лично я уверен, что идеальное общество — это утопия, для него необходимо, чтобы нравственность и уровень интеллекта всех его членов был на одинаково высоком уровне. Учитывая систему ЕГЭ, можно говорить о том, что мы не приближаемся к такому обществу, а удаляемся от него.

Хоть книга и написана в качестве сатиры, но знаете кроме юмора я увидел еще и трагедию. Трагедию имени Остапа Бендера. А заключается она в том, что этот уникальный человек, обладающий острым умом и многими другими талантами, не может и не хочет найти себе место в обществе. И виноват в этом не социализм, который он не хочет строить. Уверен, что Остап не сильно бы преуспел, что в наши дни, что в Царской России. Меняются политические строи, но не меняется суть нашего общества. В России таланты расцветают, не благодаря, а вопреки. Давайте будем честны у нас никогда не было и нет, свободы слова и мнений. Это касается абсолютно всех областей нашей жизни. А без свободы таланты вянут, пропуская вперед серые бездарности, основным достоинством которых является умение угодить вышестоящему начальству.

Примерно 15 лет назад, я работал в одном институте. В общем там решили переизбрать профком студентов факультета. Был там один парень второкурсник, очень яркий, прирожденный лидер. Но ему не разрешили выставить свою кандидатуру, потому что в его зачетке была тройка по второстепенному предмету. А выборы прошли между двумя отличницами. Знаете, я как преподаватель не люблю отличников, с ними спокойно, но не интересно. Я считаю, что из них получаются хорошие работники, но плохие специалисты. Потому что специалист должен уметь мыслить не стандартно, а они не умеют.

В истории России был такой деятель де Рибас, авантюрист похлеще Бендера. Но его способности были замечены и в итоге он принес не мало пользы. В частности, основал Одессу. Город где родился человек, ставший прототипом книжного Бендера. Но его таланты отметили, только правоохранительные органы.

В общем, что хотелось бы сказать в конце, авантюристами не рождаются ими становятся под воздействием общества. При чем становятся как правило люди не без талантов. И каждое такое появление — это сигнал обществу, что с ним что-то не так.

Отзыв с Лайвлиба.

Купил эту электронную книгу с полным изданием (оглавление полностью соответствует содержанию), потому что на бумаге не нашел, да и читать удобнее. Замечательная книга (жаль пока не озвучена) – она на треть больше всеми нами любимого шедевра, кроме того там есть комментарии!!! и рассказы как рождался роман и подробности о жизни самих авторов, очень советую прочесть. Что-то в тексте романа было исправлено по эстетическим, что-то по идейным соображениям. Но иногда с водой выплескивался и ребенок! Чего стоит добавленная (или точнее вырезанная) история про собаку Нерку, о которой по традиционному изданию мы знаем только то, что она убежала через 2 месяца «испуганная неимоверным количеством ушастых существ». Здесь она (это был французский бульдог) была первым и как потом оказалось неудачным коммерческим опыт отца Федора. После трех вязок у нее рождались кривоногие щенки с пушистым кренделе образными хвостиками. И все только потому, что первый раз ее нагло повязал одноглазый дворняга Марсик, хотя во втором и третьем случае он в разведении не участвовал!

Следует отметить, что книга оригинально оформлена – рисунок кисти с пальцем указывает на большой по объему вставленный дополнительный материал. Выделения полужирным шрифтом на малые разночтения, но они не однозначны: в основном это (1) новое вставленное слово или несколько слов, либо это (2) слова размещенные в новой редакции (причем слов из неполной редакции нет, а ведь интересно знать в чем различия!), иногда (3) выделено два или три слова одно из которых новое, а другие те, что были, и наконец (4) есть просто ошибочные выделения хотя разночтений нет. Лучше было использовать принципы, которые применяются в правовых базах при сравнении редакций документов (выделение новых и зачеркивание старых).

Щедевр!!! по другому сказать не могу. классика которую уже давно разобрали на цитаты!!! преклоняюсь перед творчеством И. Ильфа и Е. Петрова. Браво и конгениально!!!

Читается на одном дыхании. Всё хорошо. Захватывающий сюжет. Полная версия. Удобно читать в дороге. Пять баллов. Классика.

Одно из главных достоинств книги - это ее яркие и запоминающиеся персонажи. Они порой кажутся преувеличенными, но именно это делает их такими живыми и интересными. Герои в романе представлены с юмором и иронией, что придает произведению особый шарм.

«Двенадцать стульев» — плутовской роман по классическим канонам и по не менее классическим же канонам – роман-фельетон. Поэтому читать его с каждым годом всё труднее и труднее. Почему? Да очень просто. Он промывает косточки и прилежно высмеивает реалии всего одного далёкого от нас года, а современный мир настолько от них ускакал, что мы уже и понять не можем, где смеяться. Да и не только то, где смеяться. Я старательно интересуюсь бытом того времени, но и для меня в романе есть куча вещей, которые без комментариев историков абсолютно непонятны. Почему, например, Остап Бендер был сыном именно турецкоподданного? Это не просто красочная деталь, по одной этой фразе способно развернуться целое море трактовок. Скорее всего, этот пункт значит, что папочка Остапа был таким же хитрованом, что и сынок, проживающим в районе Одессы. И был он евреем, но так как Израиль в то время был под подданством Турции, то он этим воспользовался и туда эмигрировал. Не исключено так же, что эта строчка понадобилась обоим для того, чтобы их не призвали в армию, как связанным с государством-соперником в конфликте. Всего два слова «сын турецкоподданного» — а уже вон какой пласт из биографии. И сейчас фиг ещё этот пласт раскопаешь и узнаешь, какая версия точная, а в момент издания книги все понимали эти намёки так же ясно, как сейчас фразу «президент краб». Се ля ви. Ставили меня в тупик и заставляли неистово гуглить и более бытовые мелочи. Например, шарфик, который купил себе Остап. Румынского оттенка. А что это значит? Оттенка флага Румынии? Быть того не может. И вновь зарываемся в историю Одессы 20-х годов, находим справочник по моде и узнаём, что щёгольский костюм Остапа — типичный для того времени, и шарфик румынского оттенка полагается светлого нежно-розового оттенка. А не белого, как в киношке. Справиться со всеми этими мелочами, кстати, некисло помогает хорошее издание «Двенадцати стульев», снабжённое комментариями. Но вот петрушка, в сети я такое смогла найти, но читать его не слишком удобно, а вот на бумаге — не смогла.

И ещё про издания. Недавно выпустили полную версию «Двенадцати стульев», которая распухла примерно на треть объёма. Так вот я её почитала тоже в своё время и могу точно сказать: это только для фанатов. Если брать её читать сразу, то искрящееся юмором произведение значительно потухнет, потому что вырезали, в основном, действительно тягомотные вещи, ненужные рассуждения и воду.

Ну да ладно, вернёмся к книге. Не знаю, насколько верны легенды, связанные с написанием книги. Сюжет, в общем-то, не отличается оригинальностью. Двенадцать стульев, в одном — сокровище, плут ищет это сокровище, встречая на своём пути щедрые препятствия, которые рассыпает советская действительность. Но если слегка абсурдная советчина постоянно ставит палки в колёса плуту, то она же и толкает его вперёд. Ведь не будь брешей в системе советского уклада, не будь люди воспитаны именно такими, то не смог бы он выкручиваться, чтобы двигаться вперёд. У плута, как водится, есть нелепый помощник, есть видимость соперничества (хотя куда уж там отцу Фёдору, который неизменно видится мне эдаким Кураевым), много женщин и омарохайямовский подход к жизни. Впрочем, возвращаясь к первому предложению моего отзыва — плутовской роман построен по классическому канону. А значит о внутреннем мире героя мы не узнаем ничего. Ни его мысли, ни мысли третьего лица, то бишь автора. Мы можем только пытаться домыслить, но и это непросто, когда на книжных страницах только экшен-экшен-экшен.

И так получается, что авантюрист Бендер нам очень симпатичен. Авторы не говорят нам, что он плох, поэтому мы вольны наделить его всеми романтическими фантазиями и трактовками, которые только придут в нашу голову. Особенно же Бендер приятен тем, что все свои хитрованские штучки проворачивает не где-то среди рыцарей и королей, а под носом простых дядей Петей и тётей Машей. И хотя при зрелом рассуждении становится понятно, что Бендер человечишка так себе, нет-нет да проскочит мыслишка, что в нём бурлят трикстеровские страсти, сокрыта где-то мировая справедливость, и он своими плутнями несёт гармонию в однобокую советскую систему. Эдакий мировой пассионарный огонёк, который чуть-чуть подпаливает неповоротливую толстую тушку государства.

Я не исключаю варианта, что ещё через десяток лет популярность «Двенадцати стульев» и вовсе сойдёт на нет, даже экранизации не смогут сохранить искру интереса. Грустно, но неизбежно. Хотя и вечные темы в романе тоже высмеиваются.

Ну и напоследок благодарность человеку, который прочитал мне эту книгу от корки до корки по скайпу. Сама я читаю очень быстро, а тут был взят идеальный темп для того, чтобы успеть обдумать каждое слово, нагуглить каждый непонятный момент… И просто понаслаждаться тем, как за смуглого улыбчивого южанина Бендера 27 лет от роду читает смуглый улыбчивый южанин того же возраста. Однако-с резонанс!

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
51 075,27 s`om
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
26 sentyabr 2017
Yozilgan sana:
1928
Hajm:
811 Sahifa 2 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-17-099057-3
Mualliflik huquqi egasi:
Издательство АСТ
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi

Muallifning boshqa kitoblari