«Илиада» kitobiga sharhlar

Пою героям песнь я...

Книга эта – мой диплом на факультете теологии и мировых культур. Илиада как основа в понимании войны и мира, любви и предательства, героизма и трусости. Классическая песнь Эллады. Помните, как у Мандельштама: «Бессоница, Гомер, тугие паруса. Я список кораблей прочел до середины…». Благодаря Илиаде я поняла, что герой – это не отчаянный рубаха-парень, который смело идет в бой и дает отпор любому, теряя разум от свободы убивать или спасать. Герой – это самый несвободный человек (он полностью зависим от общины, народа), потому что он меняет свою жизнь на чужое счастье, следуя только судьбе, а скорее Ананке-неотвратимости. Гомер убедит вас и в том, что у войны прекрасное женское лицо (нет, нет, лицо это, конечно, не Елена). Здесь вообще много культурных кодов, в которых нуждается наше мышление. Они как своеобразные ключи к пониманию древности, да и современности. А еще – это чудный тренажер для оратора, читайте вслух и да пребудет с вами сила.

Не прочтя Илиаду ни один человек не может назвать себя культурным европейцем

Есть произведения хорошие и плохие, великие и бездарные. Их можно читать или нет. Рекомендовать или игнорировать. Но есть и такие, которые лежат фундаментом в основании европейской культуры и цивилизации. Без них невозможно понять произведения последователей и потомков. Одним из таких произведений является Илиада. Война за прекрасную Елену, за поруганную честь. История человеческих страстей, благородных позывов и трусости, боевого братства, любви и отчаяния. В этом произведении есть, наверное, все оттенки страстей и переживаний.В картину мира причудливо вплетаются козни олимпийских богов, их переживания, ревность, злость. Отношения поколения Героев и их прародителей – богов-олимпийцев причудливой мозаикой расцвечивают реальную историческую канву этого великого произведения древности.

Но, главное, не прочтя ее, Вы не сможете понять множества аллегорий, сравнений, которые будут встречаться Вм в произведениях европейских авторов последующих веков. Вы не сможете понять глубину трагедии, радость триумфа, глубину подвига, которую показывают живописные полотна великих живописцев.

Алексей Щербаков Очень глубоко!

Если сомневаешься

Читала дважды. Начало знаю наизусть. Список кораблей перечитывала с карандашом. Что могу сказать – потрясло произведение, и сильно. Фильм «Троя», снятый по этой книге не отражает и сотой доли написанного Гомером. Плавный гекзаметр, неспешное повествование дают возможность подумать о судьбе, о долге и чести, о силе родительской любви, о зависти и коварстве.

Если брать эту книгу как развлечение на вечер, она не понравится, ведь здесь нужно, в первую очередь, думать и сопереживать. Как выражаются литературоведы, «погружаться в текст». Книгу советую прочесть тому, кто хочет подумать, окунуться в атмосферу Древней Греции и стать мудрее.

Сокровищница. Чёткий срез древнего военного быта и традиций, щедро приправленный мифологией. Так и хочется перевести на современный русский! Хотя в нынешнем виде это ещё и срез устаревшего русского языка, что не менее интересно. Пышнопоножные! Лилейнораменные! Медноблистательные! Читать это и не бегать за людьми с цитирующими воплями невозможно.

Начинать читать тяжеловато, но с каждой новой песней затягивает все сильнее и сильнее! Достойное произведение своей эпохи, которое стоит читать и в наше время

Просто скажу 12 лет прочитал понравилось круто затягивает осень сильно читать конечно сложновато но потом легко советую всем.

Гомера читала исключительно в качестве подготовки к «Улиссу»


… скучно сначала, но после втянувшись

думаешь и отвечаешь уж песней

русский гекзаметр в этом смешное подспорье

но стихотворный размер навсегда я запомню

Монументальное произведение, читать непросто, но оно того стоит, любовь, политика и кровь. Интересные подробности оьраща жизни и боевых искусств древних греков. Кладезь знаний. Рекомендуется к прочтению.

Интересно. Нет слов. Хорошая рифма. Гомер – молодец. Надеюсь также на Одиссею. И объяснения есть. Нам задали их на лето перед 6-ым классом.

Благодаря этой книге я понял, что кентавры это не человеко-кони как все думали до этого, а человеко-гориллы {снежные люди или как их ещё называют йетти}. Возможно когда всё это переводили, то как всегда перевели неправильно. Так сказать особенности языка.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish