Забавно, что сама автор в какой-то момент ссылается на «Исчезнувшую», поскольку сюжет явно является вариацией на тему. И не очень хорошей, потому что все герои какие-то жутко истеричные и не очень умные. А так называемая детективная линия настолько непродумана, что даже переводчик в какой-то момент в комментариях начинает изумляться.
Думаю, на низкую оценку произведения со стороны читателей повлияли издевательские комментарии переводчика, который открыто стебается над автором. Я никогда такого раньше не видела, казалось бы – не нравится тебе роман. ну и не переводи его. В своем жанре «исчезнувших» произведение не хуже и не лучше. Но вот с точки зрения психологии есть интересные моменты в части переживаний участников событий.
Я так люблю психологические детективы, но этот для меня стал полным разочарованием. Меня настолько притянуло описание, что не стала даже читать отрывок, а стоило бы.
Единственное, что радует – герои более менее проработаны и их некоторые поступки вызывают (пусть и отрицательные) эмоции.
Навязчивые комментарии переводчика очень раздражают. Перевод, кстати, так себе. Сюжет в стиле всей серии, нормально, хотя местами слабовато, да.
Главный кандидат на «злодея» начинает угадываться буквально в первых 20% прочитанного. Сюжет, тем не менее, захватывает, но до самого конца ждёшь какого-то особенного финала с резким сюжетным поворотом. Однако, его нет и после развертывания основной интриги, далее не происходит практически ничего, в результате после прочтения остаётся некоторое разочарование от книги
Поначалу читается с интересом. Но потом начинаешь видеть логические нестыковки. Например, полицейских абсолютно не интересует характер пропавшей девочки, чего можно от нее ожидать. Многие видели на празднике незнакомца, но никто не заметил как он уводил девочку. И наконец, как я понял, лодка без мотора. Если гребец старается уплыть в море, то как он может сидеть спиной к берегу?
Достаточно неплохо, но не идеально и не отлично. Читать было интересно. Главный злодей угадывается почти сразу, человек, который должен умереть ради капли грусти в сюжете, тоже. Но понравился переход от первой ко второй части, вот этот момент, когда история открывается с другого угла. И да, не понимаю, в чем смысл названия.
Меня в книге больше всего угнетал перевод. Несмотря на искромётный примечания переводчика (которые, к слову, казались искрометными только первые пару раз), когда читаешь текст, складывается впечатление, что переводил школьник со словарем в руках. Очень топорно. Часто из-за построения предложения уже терялся смысл прочитанного, и приходилось перечитывать несколько раз, чтобы вернуться в сюжет.
Само произведение также не сильно впечатлило, т.к. все повороты сюжета угадывались заранее (возможно, из-за количества прочитанных ранее детективов), а наивность и, порой, глупость некоторых героев зачастую раздражали. Понравилась концовка, в основном тем, что все закончилось не приторным жили они долго и счастливо, а реальностью со своими радостями и разочарованиями.
Книга мне скорее понравилась. В основном понравилось, как автор мастерски нагнетала напряжение, саспенс с каждой частью, и переводчик тоже мастерски, используя тона и полутона, отражал это постепенное нагнетание и финальную кульминацию. (И его сноски – лучшие из всех в прочитанных мною книгах). Из минусов – все-таки не до конца я поверила в мотивацию героев.
: например, как Гарриет могла отпустить свою дочь с отцом, которого знала лишь полгода? Не проще ли было самой сбежать с дочерью, накопив предварительно денег? А еще проще подать на развод. Но тогда – не было бы всего этого напряжения, да и вообще, это была бы совсем другая история )))
Закрученный сюжет, который не отпускает, прочитала книгу за день, сильно переживала за героев романа, очень эмоционально. На мой взгляд Риз Уизерспун необходимо взять этого автора на заметку. Получилась бы прекрасная экранизация. Книгу стоит прочитать, любителям сериала "большая маленькая ложь"
«Теперь ты ее видишь» kitobiga sharhlar, 40 izohlar